• En Fr
    Id Ja
    Zh
  • Mirai Itasha Version Mini Countryman AX 2012

Cómo Cambió Mi Vida El Descubrir Japón

1091
6971404
jue 2012/06/28 05:29 JST
5799466412_2576c1d37c_o

Hoy quiero contarles cómo descubrí Japón, cómo aprendí japonés y cómo comencé a vivir una pasión que descubrí en mis veintes y que me llevó a establecerme en la Tierra del Sol Naciente.
Quiero compartirles mis experiencias sobre cómo aprendí japonés y muchas otras cosas que me han ayudado a crear mi carrera, tanto antes como después de llegar a Japón. No estoy muy seguro por dónde empezar, así que creo que lo mejor será iniciar por el “primer día”.

Es un post un poco largo, así que quizás quieran leerlo mientras están en el baño o algo así. Cuando tenga un poco más de tiempo pondré los detalles, en un post aparte, de cómo aprendí japonés.

He organizado el contenido en los siguientes eventos de mi vida.

5798916699_3c12c61357_o

Primer Día

Nací y crecí al este de Londres – la foto es en Victoria Park Hackney cuando aún vivía con mis padres. Ambos son chinos malayos.

Más adelante, durante mis primeros años, la situación de mis padres era difícil y ambos trabajaban duro día y noche. Como normalmente estaban muy ocupados sacándonos adelante, decidieron ponerme al cuidado de “familias adoptivas temporales” con las que viví casi toda mi niñez. En algunas ocasiones, no recibía el mejor trato imaginable pero nunca dije nada a mis padres, ya que sabía que ellos tenían sus propios problemas financieros, y otras preocupaciones. Viví con familias de diversos perfiles raciales – culturales, y finalmente con una familia hindú, con la que me pareció vivir una eternidad.

Desafortunadamente, una de las familias adoptivas tenía empleados que se apropiaron mis ropas y sus hijos me molestaban constantemente – era fácil meterse contra el niño sin padres. Me hicieron sentir lo menos bienvenido posible a sus casas.
Recuerdo especialmente una tarde que regresábamos a la casa y vimos que la puerta estaba abierta. Al entrar encontramos todo hecho un lío – habían entrado a robar. Estaba asustado y empecé a llorar. El hijo mayor de mi familia adoptiva me gritó: “¿Por qué lloras?! ¡Ni siquiera es tu casa!”

Otro momento memorable con una de estas familias fue una ocasión en que me estrangularon hasta que me salieron manchas rojas alrededor de los ojos. Al día siguiente en la escuela, cuando me preguntaron qué me había sucedido, todo lo que se me ocurrió decir fue que me había puesto tazas en mis ojos ^^;

En otra inolvidable ocasión me golpearon con las piezas de una pista de cochecitos de carreras – más o menos como éstas pero hecha de goma con una línea naranja a lo largo del centro. Me dejaron con unas preciosas y brillantes marcas rojas por todo el cuerpo. Recuerdo estar mirándome en el espejo después de la golpiza, aún recuerdo exactamente aquella imagen, hasta recuerdo el jersey verde que llevaba puesto.

En ese entonces, lo único que tenía en mi vida eran los ocasionales fines de semana con mis padres. Mi papá normalmente me recogía para pasar el fin de semana ya fuese con él o con mi mamá. Pero en ocasiones tenía tanto trabajo que no le era posible. Sonaba el teléfono, mis padres adoptivos respondían, y me pasaban la llamada.
Después de colgar me sentaba en las escaleras y lloraba mientras miraba la pequeña ventana sobre la puerta. No podía ni salir a llorar, no me permitían salir solo, a menos que fuera para ir a la escuela. Todo lo que podía hacer era regresar a mi cuarto, que no era más que una pequeña bodega con una cama. Soñaba que mi único amigo, Buck Rogers, venía a visitarme con su leal robot Twiggy.

Mis padres pagaban a mis familias adoptivas por un lugar donde vivir y alimentarme, pero no para cuidar qué tan bien o mal iba en la escuela. Mi infancia era escuela > regresar a casa > comer > algunas veces ver TV > ir a mi cuarto > comenzar de nuevo.

La TV fue mi primer contacto con Japón. El primer anime japonés que vi fue Gatchaman (conocido como G-Force en el Reino Unido). En ese entonces no sabía que era japonés – ni era algo que me importara aún.

5799466670_232b2f17a5_o

Esta foto fue tomada durante el tiempo que vivía con una de las familias adoptivas. Tampoco me divertía mucho en la escuela. Los otros chicos solían molestarme mucho. La mayoría de mis recuerdos de esa época son de cómo me arrastraban por la grava, me golpeaban en montón, quemaban mis cosas, de balones de futbol volando directo a mi cara, y del niño malo del recreo diciéndome “si aplasto tu cabeza con este bate y te mato, me meterían a la cárcel. Pero seguramente valdría la pena”. Recuerdo tener que pedirle a esta misma persona que me golpeara para que yo pudiera ser parte de todo su teatro.

Los recuerdos ligados a sentimientos son más fáciles de recordar, ya que el cerebro suelta una sustancia que ayuda a memorizar por más tiempo. Por eso recordamos más fácilmente momentos de felicidad, tristeza o vergüenza.
Si piensas en tu infancia, muchos de tus recuerdos son una mezcla de estos sentimientos. El único recuerdo feliz que tengo de mi infancia, es de nosotros, mis padres y yo, cantando frente a nuestro árbol de navidad cuando aún vivíamos juntos en Blurton Road Hackney.

Solía sentirme muy miserable cuando pensaba en mi infancia, hasta que comencé a pensar en lo difícil que es la vida para otros niños – a mi me fue bien comparado a ellos.

5799466802_531c872540_o

Sintiéndome totalmente desmotivado durante mis estudios, solía inscribirme a las clases que los demás tomaban - No tenía ni la menor idea de lo que quería hacer de mi vida. Sin metas ni pasión por las materias que estudiaba, nunca me fue bien en la escuela y tenía un promedio de calificaciones bastante bajo. Ahora ya saben por que mi gramática en inglés es tan mala ^^;

5799466924_c18bd642c5_o

No recuerdo en qué momento de mi vida volví a vivir con mis padres – viví con mi papá por un par de años y luego con mi mamá hasta que me mudé por mi cuenta. Esta foto con mi mamá es del año pasado. Me gustaría poder comprarle una casa para que ya no tenga que vivir en ese apartamento público. La quiero mucho pero está obstinada con no depender de mi para pagar una renta ^^;

Aún no tengo el dinero suficiente, especialmente después de que casi voy a bancarrota en el 2009, pero he logrado recuperarme un poco últimamente. En este momento, de comprarle una casa a mi mamá, significaría gastar todos nuestros ahorros y no podría seguir en pie esta compañía, lo que no sería nada bueno.

5799467234_8fb1639f24_o

Esta es la casa de mi mamá en Hackney. Viví ahí hasta que me mudé para vivir con mi esposa. Era muuuuuuuuuuy deprimente vivir ahí. Los vecinos tenían música reggae día y noche. Literalmente hacía vibrar pisos y paredes.

Mi mamá fue asaltada tres veces en Hackney – en una ocasión quedó inconsciente por un golpe que le dieron en la cabeza. En cuanto me avisaron, corrí al hospital y la encontré aún con la sangre seca en su cara y con moretones en su brazo por el forcejeo de proteger su bolsa.

5798917429_6af7a439a2_o

Empecé a hacer verdaderos amigos fuera de la escuela, particularmente personas que también amaban a Kylie Minogue! Hice amigos mientras esperaba fuera de la BBC o de los estudios Stock Aitken y Waterman, donde grababa Kylie. Más fotos de mis aventuras como fan en el post de Kylie Minogue.

5798917509_1a5d60ca4d_o

Así se veía mi cuarto en aquella época ^^; Compré practicamente todas las revistas y periódicos que traían algo de Kylie y tapicé los muros con sus fotos – y sí, por ahí hay algunas imágenes de Jason Donovan también ^^;

5799467612_e693097c58_o

Cómo descubrí la Cultura Japonesa

En algún momento de lo que les he contado hasta ahora, descubrí el Sega Megadrive - una consola de 16 bits, importada de Japón. Como quería saber más sobre los juegos que iban a salir para esta consola, empecé a investigar a través de revistas en librerías japonesas en Londres.
Sin internet en ese entonces, estas tiendas eran mi único modo de mantenerme informado de todo este material japonés. El Centro Japonés (Japanese Center) era una de estas librerías que yo frecuentaba, ahí descubría nuevas cosas sobre la cultura japonesa - cultura de manga, anime e ídolos (idols).

5799467738_0c5b6a914a_o

A este punto, se puede ver la transición de “Kylie” a “Japón” - posters de Kylie en las paredes con unos cuantos juegos de Megadrive.
En la foto, se puede alcanzar a ver Macross en la pantalla de la TV – era una versión en Cantonés que conseguí en el China Town de Londres. Fue la primera vez que vi un anime consciente de que era japonés. La calidad de la animación, la historia, la música, las máquinas y las chicas tiernas me sobrecogieron – necesitaba ver más de esto. En ese entonces, para ganar dinero, hacía cosas como vender tarjetas laminadas de Kylie y Jason, que hacía a partir de recortes de revistas.

5798917849_ce58e63865_o

Cómo empecé a estudiar japonés de modo autodidacta

El descubrir la cultura japonesa me cautivó y comencé a sentir una pasión y deseo que nunca había sentido en mi vida. Quería profundizar mis conocimientos sobre la cultura japonesa, y para lograrlo, sabía que tenía que ser capaz de entender el japonés por lo que decidí empezar a estudiarlo por mi cuenta.

De pequeño no tuve la oportunidad de asistir a escuelas chinas, así que tenía que aprender japonés desde lo más básico. Conseguí diccionarios y libros de texto como “Japonés para todos”, con el que aprendí la mayor parte de la gramática básica.

5798917977_89bdeb232b_o

Empecé a leer mangas japoneses como Ranma ½ y Crayon Shin-chan. Lo que normalmente hacía era leerlos en el tren, y cuando encontraba una palabra que no entendía, marcaba la página.
Cuando regresaba a casa, buscaba la palabra pero dejaba la página marcada. Cuando leía el manga por segunda vez, si lograba recordar la palabra entonces quitaba la marca de la página – si no la recordaba, dejaba la marca y repetía el proceso hasta que entendía todo el manga.

5799468088_8c7250483c_o

No había Internet en ese entonces = no había YouTube tampoco. Encontré una librería japonesa en St. Pauls que también rentaba videos de TV japonesa. No podía pagarme una membresía pero la señorita que llevaba la tienda se dio cuenta de cuánto amaba la cultura japonesa. Accedió a venderme las viejas grabaciones que sus clientes japoneses ya no estaban interesados en rentar. A mí no me molestaba ver grabaciones de un par de meses atrás – sólo necesitaba escuchar y ver Japón.

Las grabaciones incluían no sólo los programas, sino también los comerciales, así que cuando estaba en casa, ponía el video como fondo – era como si estuviera en Japón, especialmente con los comerciales entre programas. Vi programas como Naruhodo The World, Sekai Marumie TV y novelas como Hitotsu no Yane no Shita! También grababa el audio de los videos en cassettes, los cuales escuchaba en mi walkman mientras estaba fuera de casa – enviando constantemente el japonés a mi cerebro – pero aún quería más.

5799468198_fac9bf5d61_o

Estudiando japonés por mi cuenta, llegué al punto de dejarme tarea constante. Estos son las tablas de Kanji que escribí en papel tamaño A3 y que pegué en las paredes por toda la casa – mi mamá no estaba muy feliz con esto ^^;

Creo que escribir en un idioma que uno está aprendiendo es muy importante. Durante siglos las personas hemos aprendido idiomas a través de medios convencionales como las escritura y la conversación.
Internet lleva unos 15 años a la disposición de la población general. Existen muchas páginas para aprender idiomas, pero no se limiten sólo a lo que les ofrecen, mantengan un sano balance de aprendizaje utilizando su cuerpo a través de la escritura (con bolígrafo) y el habla. Nuestro cerebro ha evolucionado para aprender idiomas utilizando métodos convencionales.

Cuando memorizamos algo, necesitamos indicar a nuestro cerebro de que se trata de información importante, de lo contrario es archivada en el subconsciente, haciendo que sea muy difícil recordarla.
La mejor manera que yo encontré para aprender kanji o nuevo vocabulario fue darle una mnemotecnia – es como una etiqueta que se le pone a algo para encontrarlo más fácil posteriormente.
Sólo como ejemplo, la palabra “miru” 「見る」significa “ver” (mirar). Para recordarla puedes crear una etiqueta como “Look at this gorgeous Meal!” - “Meal” suena muy parecido a “miru” (ejemplo en inglés).
Algunos libros ofrecen sus mnemotecnias para recordar kanji, pero siempre es mejor tomarte unos segundos, ser creativo e inventar uno propio - no importa que tan pegajoso sea. Cuando nuestro cerebro escucha o dice algo pegajoso, existe un estímulo que crea una reacción química que también puede ayudar a recordar palabras mucho más fácil.

5799468346_263001251c_o

Esta es una foto de un lugar llamado Angel en Londres - tomé la foto el año pasado. Famosa por los 20 autobuses que llegan en fila después de esperar por una hora, y también famosa por la interminable reparación vial.
Después de un tiempo de estudio autodidacta, quería hablar japonés con otras personas. Tomé clases de japonés en Angel, una vez a la semana por las tardes.
Después de un tiempo, le comenté a mi maestro que una de las cosas que yo quería hacer en mi vida era vivir y trabajar en Japón. Me contestó que eso era imposible para un extranjero y que debería desistir.

Estaba totalmente confundido y enfadado, ¿por qué un maestro de japonés diría algo así a su alumno? Pensaba que quizás quería retenerme por más tiempo y que continuara pagando por las clases @.@
Mi destino estaba trazado y no iba a permitir que nadie me desalentara y me dijera que renunciara a mis sueños. Dejé esas clases de japonés y busqué modos alternativos para hablar en japonés con otras personas.

5798918485_197fb388fb_o

Para ese momento tenía una gran cantidad de revistas japonesas y como pueden ver, equitativamente divididas entre chicas 2D y 3D ^^; No tenía una computadora aún pero me gustaban las chicas 2D de la portada de PC Engine Fan, así que las compré ^^;

Cuando empecé a estudiar japonés por mi cuenta, lo hice sin diccionarios y descifré los sonidos del katakana apartir de los nombres en inglés de los juegos. Estaba totalmente confundido con el sonido de un katakana, era el sonido “N” [ン] y “So” [ソ], que a mi parecer se veían idénticos en las impresiones. Sabía perfectamente que en katakana se leía “Famikon” [ファミコン] pero al mismo tiempo mis trabajos de descifrar katakana me indicaban que se leía “Famikoso” ^^;

Obtuve la mayoría de mis revistas en Japan Center. Tenían un friso de anuncios clasificados – pagué como 3 libras para poner un mensaje que decía algo así:

Se buscan compañeros para intercambio de idiomas Japonés e Inglés.
Yo te hablo en inglés y tú me hablas en japonés.
Si estás interesado por favor llama a Danny al 123 4567-8910

En aquel entonces no había problema de dejar tu teléfono en anuncios ^^; Recibí algunas respuestas y entablé amistad, por primera vez, con varios japoneses. Fue una muy buena experiencia educativa y logré practicar y mejorar mucho mi japonés hablado. Aún recuerdo la primera vez que dije algo en japonés, estoy seguro que la gramática era correcta pero mi compañera de conversación se rió de mí, seguramente por mi pronunciación ^^;

5798918629_441f212fe8_o

Mi corazón saltó la primera vez que vi esta portada en el Japan Center – su nombre es y ¡era lo más tierno que jamás había visto!
Tenía que saber todo acerca de ella, lo que significaba que ¡tenía que aprender mucho más de japonés! Era cantante también, así que conseguí todos sus CDs para cantar con ella. Algo genial de los CDs japoneses es que, normalmente, vienen con la letra de las canciones, lo que hace que sea más fácil saber las palabras. A continuación un video de Hikaru.

5799468724_c7bf63d9c6_o

Aún siendo un poco voluble y que me gustaban otras idols, Hikaru Nishida era la chica principal de mis sueños. Recorté revistas e hice grandes posters fotocopiando y pegando partes de las portadas a papel tamaño A3. Como me la pasaba mirando esas portadas todo el tiempo, terminé aprendiéndome todos los kanji y palabras que aparecían en ellos.

5798918867_031b9d8f2a_o

Como estudiaba por mi cuenta, tenía que ponerme mis propias metas. Metí mi solicitud para el Examen de Lengua Japonesa (Japanese Language Profiency Test) y estudiaría por mi cuenta durante el transcurso de un año, con la finalidad de aprobar el examen en diciembre. Aprobé el nivel 4 y, el siguiente año, el nivel 2.

5799468944_1359912a10_o

Foto reciente de lo que, a grandes rasgos, dejé en el Reino Unido. Por ahí hay algunos cassettes de aprendizaje del idioma japonés llamados linguaphone, que mi mamá me compró. Los programaba para que se pusieran en mi cassettera temprano en la mañana, durante lo que yo calculaba sería tiempo de mi sueños REM. Me di cuenta que durante el tiempo que dormía con sueño ligero podía escuchar sonidos cercanos. No puedo decir con certeza si funcionó, pero la verdad estoy bastante contento con el tiempo que me llevó aprender japonés, así que supongo que funcionó ^^;

Para descubrir a qué hora entras en sueño ligero, experimenta un poco poniendo sonidos durante la noche (con un temporizador) Si recuerdas haber escuchado algún sonido en tus sueños, es a esa hora que probablemente sea mejor hacer el “lavado de cerebro” ^^;

5799469086_3b9e3ba26d_o

Una tarde, después de un examen de lengua japonesa (JLPT), vi a dos japoneses fuera del edificio repartiendo publicidad. Era sobre un club de intercambio de idiomas al oeste de Londres. Fui para ver de qué se trataba, y era como una clase llena de gente local y japoneses conversando entre ellos.

El club estaba organizado por unos contadores, un inglés y su esposa japonesa. Tenían una oficina más grande de lo que necesitaban para realizar su trabajo, así que decidieron utilizar el resto de la oficina para organizar este club de intercambio de idiomas llamado Axel. Cobraban un par de libras por semana, lo que era un precio muy razonable. Me pueden ver en la mitad de la foto.

5799469322_a5a60401f9_o

En Axel tenían una máquina de escribir eléctrica japonesa que usaban para los documentos de sus clientes japoneses en Londres. Les pregunté si podía usar la máquina para hacerme unas tablas de kanji, que posteriormente pasé a tamaño A3 y las pegué por toda la casa ^^;

También hice miniaturas laminadas que llevaba conmigo a todos lados.
Pueden ver que en la parte superior de la tabla dice [西田ひかるちゃんの恋人]que significa: “El amante de Hikaru Nishida”

5798919537_cf1b3be116_o

También hice esta tabla de adjetivos que fotocopié y llevaba conmigo todo el tiempo, así podía leerla mientras esperaba el autobús o el tren. También las tenía en el baño, así podía seguir estudiando aún en esas circunstancias. No quería perder ni un minuto de estudio. Si lo piensas bien, tiene sentido, ya que ir al baño es algo que tenemos que hacer, pero no necesariamente aprendemos mucho de esta experiencia, lo que representa tiempo perdido.

5798919663_1d75c4209b_o

Hice buenas amistades en Axel, solíamos vernos aún fuera de los horarios del club para platicar y divertirnos. Rodearte de personas que comparten tus intereses y gustos, enriquece tu vida con amistades y oportunidades, así como sucedió conmigo.
Los idiomas están basados en la cultura. Entre más entiendes una cultura, mejor entiendes un idioma y las razones por las que ciertas frases se usan en ciertas ocasiones. Cuando socializas con personas de lengua madre del idioma que estás aprendiendo, aprenderás también de su cultura, lo cual hará que aprendas más rápido el idioma.

Durante ese tiempo me teñí el cabello de color castaño, porque quería parecerme a un miembro de SMAP ^^; También hice mis propias camisas con imagenes de las revistas japonesas.
Mis amigos japoneses de ese entonces, eran los mejores amigos que jamás había tenido. A menudo cantábamos Karaoke en mi casa mientras botaneábamos.

5799469636_5f6049e305_o

Para ese momento de mi vida, sentía una pasión intensa por los anime y los manga, y quería trabajar en algo relacionado a mis intereses. En esos años, había una compañía en el Reino Unido llamada Manga Entertainment, que publicaba animes como Ghost in the Shell y Project A-KO. Contacté al CEO y le expliqué mi pasión por los anime, manga, el japonés y le hice saber cuánto deseaba poder hacer algo/cualquier cosa por ellos.
El CEO decidió organizar una revista de club de fans llamada “Mangazine” donde yo escribía como editor (Mangazine en la foto anterior)

5799469732_759991a8a5_o

En la foto se ven algunas de las cintas que me enviaron como parte de mi trabajo en Mangazine. Las tenía que ver y escribir una reseña sobre estos animes antes de que fueran publicados en el Reino Unido. Mi japonés aún era un poco vago, lo que me llenó de más motivación para seguir estudiando. Aunque no recibí ningún pago por escribir para Mangazine, la sola experiencia fue invaluable.

He conocido muchas personas que pretenden cobrar por hacer algo insignificante, incluso por tirarse un gas. Estoy a la mitad de mi vida, y por experiencia puedo decir que en muchos casos hacer cosas en modo gratuito dan más beneficio a largo plazo. Pensar en largo plazo es la llave al éxito en la vida.

5799469832_42f8cb5438_o

Cómo empecé a ganar mi propio dinero

Estos son los edificios “Metropolitan” en Dalston Hackney. Es un viejo hospital donde mi papá rentó unos espacios para hacer su negocio. Aquí conocí a Kylie Minogue!
Lo mejor que mi papá pudo hacer por mí fue darme la oportunidad de ganar mi propio dinero. Él pagó por las familias adoptivas que me cuidaron y me daba algunas libras de vez en cuando, pero desde que ingresé al colegio superior (más o menos cuando me mudé con mi mamá) prácticamente dependía de mí mismo. Tuve la fortuna de que en esa época, los gastos del colegio superior y la universidad los cubría una beca del gobierno. Si quería ahorrar un poco de dinero, primero debía ganarlo, y lo hice en un inicio trabajando medio tiempo para mi papá, aquí, en los edificios “Metropolitan”.

5799469940_6411b668fa_o

Foto del año pasado.
Trabajando con mi papá, aprendí todo sobre el diseño y proceso de producción de los zapatos. Podía diseñar, cortar patrones, coser, etc.

Trabajé con revistas de moda como Elle y Vogue, ofreciéndoles muestras para sus sesiones fotográficas y eventos. Era un trabajo interesante, pero sabía que no era algo que quería hacer por el resto de mi vida.

Mientras, continuaba aprendiendo japonés y descubría nuevas cosas de su cultura a través de animes, mangas, juegos y por el tiempo que pasaba con mis amigos japoneses. Finalmente encontré un propósito en mi vida: aprender lo más posible sobre Japón. Sabía que eso no sería posible trabajando medio tiempo con mi papá. Como vivía con mi mamá, después de dejar el trabajo de los zapatos, no vi a mi papá por varios años.

¡Por cierto!, hace poco hice un par de sandalias que pueden ver en el post de Black Rock Shoes ^^;

5799470046_2fe792d8c2_o

El ya no trabajar en el estudio de mi papá significó no más entrada de dinero, lo que normalmente sería algo malo ^^;
Firmé un contrato con una agencia artística llamada Richard Starnowski. Me llamaban cada vez que necesitaban personas de apariencia asiática. Participé en novelas, comerciales y documentales, y aunque los papeles eran secundarios, eran bien pagados.

Tengo presente un momento memorable, durante una grabación de un documental de Discovery Channel sobre los fuegos artificiales, un bi-plano voló bajo y lento sobre las personas y la cámara. Era un día despejado, con el cielo azul, fue un panorama tal que sentí un cosquilleo que recorrió mi columna. Fue una escena tan inspiradora que me empujaba a hacer algo especial en la vida.

La foto es de una publicación llamada “Let's Oshaberi” que enseña frases básicas en inglés a las familias japonesas en el Reino Unido. Conseguí un trabajo de medio tiempo con el editor para traducir de inglés a japonés.
En aquel tiempo tomaba clases de negocios en Elephant & Castle (una zona al sur de Londres), cuyos costos estaban cubiertos por una beca.

5799470164_247b506e0b_o

Comencé a trabajar de medio tiempo en un restaurante japonés llamado Benihana. No era del tipo de restaurante donde los cocineros arrojan cuchillos y ocasionalmente algún cliente necesita ser hospitalizado, sino más bien del tipo donde los meseros corren por los pasillos tomando órdenes y sirviendo los platillos. Elegí trabajar en Benihana por algunos motivos particulares.

Una de las razones era que podía hablar en japonés con los numerosos clientes japoneses que tenía Benihana.
Otra razón era que podía ahorrar suficiente dinero para comprar boletos a la Tierra del Sol Naciente. Quería viajar a Japón y absorber tanta cultura como fuera posible.

Aún recuerdo mi primer cheque, trabajé en un modo riguroso para ver sólo un par de dígitos. Pero sabía que no podía esperar demasiado como sueldo, al menos para empezar. Me llevó un año ahorrar lo suficiente para viajar a Japón, más un extra para mis gastos. Regresé al Reino Unido y continué mi trabajo en Benihana para ahorrar suficiente dinero para el siguiente año.

5798920571_0d98ea03c3_o

Y así, estaba en la Tierra del Sol Naciente. La había visto en animes, mangas, revistas y novelas, y ahora estaba realmente ahí por primera vez. Mi corazón latía fuerte al tiempo que el tren dejaba atrás Narita y pasaba por algunos pequeños poblados. Podía ver Katakana, Hiragana y Kanji en los letreros. Estaba en Japón.

Fue una experiencia tan emocionante para mí que todavía puedo recordar casi cada día de mi primera visita a Japón. Mis sentidos estaban sobreexitados – los sensores de las puertas de las tiendas, el sabor del tempura, el aroma del calor húmedo de verano y el sonido del idioma japonés por doquier.
Tuve suerte de hacer muchos amigos japoneses en el Reino Unido – me invitaron a alojarme con sus familias en lugares como Tamagawa, Saitama y hasta Hiroshima.

5799470386_cdf3550b5f_o

Y aquí es donde me sentaba en Shibuya, viendo el cruce de Hachiko, soñando sobre cómo sería vivir aquí, mientras escuchaba el ruido urbano y las conversaciones.

5798920787_d65a10b9ab_o

Deseaba llevarme cosas de Japón al Reino Unido, y de algún modo poder preservar y revivir lo que viví en Japón. Las videocámaras de esa época eran del tamaño de un cohete y costaban demasiado. Me conseguí un Mini Disc (¿aún los venden?) y un micrófono, el cual se puede ver en la foto.
Grabé los sonidos de Shibuya, el ruido urbano del cruce peatonal, incluyendo conversaciones de personas que se encontraban cerca de mí.

5799470574_8d454fa493_o

Definiendo mi primera meta en la vida – vivir y trabajar en Japón

De regreso en el Reino Unido, instalé bocinas en mi cuarto, ponía las grabaciones de Shibuya, y cerraba los ojos - Me transportaba instantáneamente a Shibuya. Sabía que no podría regresar a Japón hasta dentro de un año, cuando ahorrara suficiente dinero trabajando en Benihana. Pero escuchar los sonidos de Shibuya me motivaba tanto. Siempre los ponía de fondo mientras estudiaba japonés.

La foto es de mi primer escritorio – una vieja bocina con un cristal arriba.
Para este momento, ya había ido a Japón un par de veces. Vivir y trabajar en Japón ya no eran sólo un sueño – sino un sueño que debía convertir en realidad. El poster en la pared es de un atardecer en Shinjuku, el cual solía ver todos los días y decirme repetidamente:
“Tengo que ir a Japón”
“Tengo que ir a Japón”
“Voy a ir a Japón”

5799470684_39f2025a75_o

La pared de mi cocina en el Reino Unido con imágenes de Nishida Hikaru, y alrededor de ella, fotos que tomé en Japón. Quería estar motivado cada segundo, lo que significaba que tenía que ver algo sobre Japón cada vez que estaba en casa ^^;

5799470810_8d190ea793_o

Otra foto de nuestra cocina. En la pared, un poster de un atardecer en Hiroshima. Debajo, otro de las tablas de kanji que hice.

5799470950_a86f6fafe9_o

Un día en Japón, mientras esperaba en la fila para un concierto de Nishida Hikaru, vi a un chico con un programa del concierto que también esperaba en la fila. Decidí acercarme y presentarme. Teníamos algo en común, por lo que no fue tan difícil acercarme – ¡ambos éramos fans de Nishida Hikaru! Nos hicimos buenos amigos y eventualmente, me presento a sus amigos. Mi red de amigos japoneses estaba creciendo repentinamente.

El mundo es realmente pequeño y nos volvimos a encontrar varios años después, ambos trabajábamos en el mismo edificio cuando yo trabajaba en Amazon Japan @.@

5798921379_c6e65129e8_o

Algunas de las cosas que compré en Japón. Las fotos se llaman Nama Shashin [生写真] y aún se pueden encontrar en Harajuku.

5798921509_b615b2ee79_o

Me gustaba *mucho* Hikaru Nishida – Hice este dibujo de nosotros dos en las calles comerciales de Tokyo, como yo las recordaba – tiene un poco de Akihabara y Shinjuku.

Conocer a Hikaru también era uno de mis sueños. En una ocasión en Tokyo, esperé a Hikaru en la entrada del backstage (tras bambalinas) del Kousei Nenkin Hall en Shinjuku y me las arreglé para hacerle llegar unos regalos de Marylyn Monroe que le gustaron.
Esa misma noche, le compré un ramo de flores y esperé fuera del teatro a que terminara su concierto. Llevaba mis patines puestos y el plan era perseguir el coche, alcanzarla en el semáforo y ahí, darle las flores.
Sin embargo, los guardias en el teatro no les gustó mucho mi presencia y justo antes que el coche saliera, unos siete guardias me tiraron al suelo y detuvieron, hasta que el coche estuviera fuera de vista.

Después de que el coche de Hikaru se había alejado, los guardias me soltaron. Me levanté mareado por los golpes. Las flores aún se veían decentes, así que las tomé y patiné lo más rápido que pude en la dirección en la que se había alejado el coche de Hikaru. El destino me sonrió, su coche estaba parado en un semáforo. Bajó la ventanilla con una mirada apenada y aceptó mis flores. No creo que haya sido su decisión echarme los guardias o al menos es lo que yo creo ^^;

5798921615_d4be0ce3ec_o

Traté de hacer lo mismo el siguiente año, en el mismo lugar, en la misma situación, pero esta vez me escondí bien. Desafortunadamente, esta ocasión el destino me enseñó su mala cara y todos los semáforos fueron verdes, más verdes imposible. Recuerdo que perseguí el coche en patines por todo Shinjuku con el ramo de flores hasta que los pulmones me empezaron a arder – fui vencido por el asma.

Me senté enfrente de un negocio de pachinko, llorando como un niño hasta que una señora se acercó a mí y me preguntó si estaba bien. Le dije que estaba bien y le dí las flores – esta es la foto que tomé de esa ocasión.

5799471358_c3389d392d_o

Llegué a la conclusión que asistir a la universidad para aprender japonés académico, como paso para acercarme más a trabajar en Japón.
Hasta ese momento, había estudiado japonés de forma autodidacta. Mi forma de hablarlo era bastante coloquial y no creo que hubiese llegado muy lejos en la sociedad japonesa sin los retoques que le di en la universidad.

Estudié un BA degree en Lengua Japonesa (grado universitario) en la SOAS (Escuela de Estudios Orientales y Africanos - Universidad de Londres). Era un curso de cuatro años, pero mi conocimiento del japonés fue suficiente para ser admitido al segundo año.

También tomé, al mismo tiempo, el curso de Coreano. Estaba fascinado por el idioma, y ya que la gramática es similar al japonés en un 90% (la cual ya conocía), decidí estudiarlo al mismo tiempo.

5799471480_f435620d1c_o

Un ejemplo de las tareas que solía tener. Es muy importante escribir a mano el japonés tanto como sea posible y aprenderlo así, en vez de escribirlo en máquina (teclearlo).

5799471602_d923b2a40e_o

Cómo y dónde conocí a mi esposa

Durante mis estudios en el SOAS, seguía trabajando medio tiempo en Benihana (aunque se sentía como un trabajo de tiempo completo). Trabajaba de lunes a viernes y en muchas ocasiones, fines de semana también. Las horas de trabajo a veces iban de 5pm aprox. a media noche. Y encima de todo, tenía que hacer tiempo para estudiar y hacer la tarea, así que a menudo lo hacía durante el tiempo de comida de los empleados. También solía platicar con ellos en japonés.

Conocí a mi esposa en Benihana, donde ella también trabajaba como mesera. De no haber sido por mi interés en la cultura japonesa, probablemente no hubiera trabajado en un restaurante japonés, lo que lleva a que probablemente no la hubiera conocido.

5798922077_00409b62fa_o

Aunque mi mamá y mi papá me hablaban en cantonés, nunca tuve la oportunidad de asistir de pequeño a una escuela china, por lo que nunca aprendí a leer o escribir chino. Después de conocer a mi esposa, decidí que quería aprender chino para comunicarme con su familia. Así que estudié chino por mi cuenta usando libros/métodos japoneses para el aprendizaje del chino, como los que se ven en la foto.

5799471828_7661d45f64_o

Antes de casarnos, mi esposa y yo decidimos vivir juntos. Éste es el lugar donde vivimos en Earls Court. El lugar era tan pequeño que el futon ocupaba casi todo el espacio del cuarto, así que lo teníamos que guardar todos los días.

El lugar ya tenía inquilinos previos a nuestra llegada, insectos y bichos que se arrastraban por nuestro piso y solían moderme con furia – afortunadamente mi esposa no les parecía apetecible y nunca la molestaron ^^;
El dueño no quería hacer nada al respecto y nosotros estábamos atados por un contrato de un año. Acabamos comprando unos pisos de láminas para cubrir el infestado piso original. En la foto estoy colocando los pisos nuevos.

5798922255_5181ae4fb5_o

A la derecha se ve nuestra cocina, donde también lavábamos nuestra ropa. A la izquierda el baño. El lugar era pequeño y vivíamos apretados, pero era todo lo que podíamos permitirnos. Lo importante era que estábamos juntos *^^*

Asistía a clases en el SOAS durante el día, y me veía con mi esposa en Benihana después de clases. Trabajábamos hasta pasada la media noche, y de ahí a casa – ella iba en bicicleta mientras yo me sostenía del asiento y patinaba.
Una noche mientras regresaba a casa junto a mi esposa, repentinamente un viejo me arrojó al suelo - “¡¡Eres una amenaza!!” me gritó – me quedé temblando de coraje pero sabía que no valía la pena darle más cuerda.

5799472054_e54736b4f3_o

Después de vivir un año en Earls Court, decidimos mudarnos y conseguir un lugar más barato. Nos gustaba tener nuestro propio espacio pero nos estaba costando mantenerlo, así que rentamos un cuarto en la casa de un amigo en Whitechapel London. Compartíamos la cocina y el baño con otras personas que también rentaban cuartos en la casa.

Con la renta más barata, pudimos sacar un crédito para comprar una computadora (la que se ve al fondo en la foto) – ¡costó 1600 libras más o menos!
Venía con Windows 95, con 4 GB HD y un modem dial-up de 56k (o quizás 256k - ya no recuerdo). Es aquí donde desarrollé mis capacidades informáticas. Tomé ciencias informáticas anteriormente en la escuela, pero reprobé.

En ese entonces, quería utilizar la PC en japonés, pero no tenía soporte multilenguas. Tuve que aprender a hacer una partición del disco duro con Fdisk e instalar Image Magick para poder usar windows en inglés y en japonés. Si usas un sistema con soporte multilenguaje, quizás te conviene cambiar el idioma del sistema al idioma que estás tratando de aprender. Esto te fuerza a aprender nuevas palabras que usas y necesitas en el uso diario de tu PC.
También instalé windows 95 chino y coreano en diferentes particiones, lo que me ayudó en mis estudios de estos idiomas.
Fue la primera vez que tuve acceso a internet y me permitió descubrir y aprender más sobre la cultura japonesa, incluyendo chicas moe 2D – nuestra primera cuenta telefónica fue aterradora ^^;

5799472162_9374fa5e23_o

Durante mis últimos años estudiando en el SOAS, renuncié a Benihana y conseguí otro trabajo de medio tiempo en un restaurante cerca de Oxford Street llamado Ikeda. Sólo trabajé ahí por unos meses, pero tengo algunos recuerdos inolvidables – como una ocasión en que la jefa nos gritó amenazándonos que deduciría el precio de los platos si no los tratábamos con cuidado.

También recuerdo que teníamos escasos 5 minutos para comer/atragantarnos con la comida de empleados antes de abrir el restaurante. Ya en serio, el trabajo en un restaurante es un modo maravilloso de prepararte para la sociedad. Puede ser un trabajo pesado y estresante, con más política de lo que te imaginas. A la vez, tiene también sus buenos ratos y puede ser muy divertido, además de ser un trabajo donde puedes conocer nuevas personas.

Ahora cuando termino de comer en un restaurante, normalmente dejo la mesa lo más arreglada posible y los platos empilados para el meser@ , ya que entiendo perfectamente lo que significa este trabajo.
La foto es de la parada de autobús donde tomaba el autobús nocturno para regresar a Whitechapel.

5798922567_97fd65f909_o

Después de dejar Ikeda, obtuve un trabajo de medio tiempo en Japan Airlines. Uno de mis maestros en SOAS estaba repartiendo información al final de una clase - eran de Japan Airlines, buscaban estudiantes con buena capacidad del japonés y del inglés para que guiaran a los pasajeros japoneses por el aeropuerto de Heathrow.
Fui a mi entrevista y obtuve el puesto. Como aún estaba en la universidad, a menudo llevaba puesto mi uniforme a clases y de ahí me iba directo a Heathrow. Hasta cierto punto me estaba bien el traje, ya que ese día no tenía que pensar en qué ponerme.

Aprendí mucho de esta experiencia y conocí muchos japoneses con los que platiqué mientras los llevaba de una terminal a otra. Sucedía que usaban palabras que desconocía, las buscaba en mi diccionario electrónico y las mantenía en mi pizarra (clipboard). El camino al aeropuerto era largo, pero disfrutaba leyendo mangas como Crayon Shin-chan, como el que se ve en la foto.

La señorita en la foto es Reiko. Al principio nos odiamos pero llegamos a ser buenos colegas. El secreto fue la comunicación. La falta de comunicación siempre lleva a malos entendidos, y cuando las personas se hacen obstinadas y se rehusan a comunicarse, ambas partes pierden la oportunidad de una amistad que pudo enriquecer sus vidas.

5798922661_0a75fe8dc8_o

Recuerdo haber gritado “Woooo Hooo!!” y haber saltado emocionado por el corredor. Mi esposa y yo fuimos al SOAS a checar nuevamente los resultados para estar seguros que no era un error.
No estaba muy seguro de qué iba a suceder porque no me había ido muy bien en mi última entrega! Además había escuchado que solo el 10% de los graduados en el Reino Unido obtuvieron First Class Honors.
Uno de mis maestros me dijo “Obtuviste el First Class Honors – no necesitas el JLPT nivel 1”

Mirando hacia atrás, creo que tiendo a trabajar mejor bajo un poco de presión de tiempo. Durante mis estudios en el SOAS trabajaba en restaurantes o en el aeropuerto, lo que no me dejaba mucho tiempo para estudiar, pero esto me motivaba a estudiar y trabajar más eficientemente, para lograr realizar más en menos tiempo. Creo que otro punto importante es que los trabajos que tenía me permitieron aprender japonés en el ámbito laboral.

El mejor trabajo es aquél donde puedes vivir y practicar lo que te apasiona. Si estás buscando un trabajo de medio tiempo mientras estudias, busca uno donde puedas hacer lo que te apasiona - el dinero se sentirá como un extra.

5799472496_d1a5cd8d76_o

Mi primer trabajo de tiempo completo en Japan Airlines

Después de graduarme del SOAS, recibí la invitación para una entrevista por un trabajo de tiempo completo en Japan Airlines. Ellos sabían de mi capacidad informática obtenida por mis estudios autodidácticos y me preguntaron si me interesaba ingresar a su división informática llamada JAL Avionet como Ingeniero en Informática.
Fui a la entrevista y obtuve el trabajo. Me sentía realizado, pero recuerdo que me sentía muy nervioso ya que era mi primer trabajo de tiempo completo como asalariado en la sociedad.

La foto es de la oficina en London Hammersmith – se puede ver mi escritorio en la esquina inferior izquierda, con el Probot del “Imperio Contraataca” sobre el escritorio.

5799472744_c5c2984d65_o

Mis responsabilidades en JAL Avionet eran mantener el sistema de reservaciones de Europa de Japan Airlines, así como hacerme cargo de otros clientes japoneses, como Marubeni, Mitsui Kaijo y NTT Data.
Durante mi tiempo libre en el trabajo, tomé la iniciativa de aprender HTML y comencé a crear un sitio Intranet. Necesitaba aprender cómo hacer botones, así que aprendí a usar paquetería de diseño como Paint Shop Pro.

Esta foto es en Italia, donde pasé unos días dando mantenimiento al equipo de JAL. Como pueden ver, las terminales eran bastante anticuadas! Algunas llevaban funcionando muchos años y estaban llenas de hollín. Abrir estos equipos era realmente peligroso y tuvimos que usar guantes de goma.

5798923115_19fa637245_o

Cómo llegué a Japón

Estaba contento en JAL Avionet. Era mi primer trabajo y era en una compañía japonesa. Algunos de mis compañeros eran japoneses y pude conversar mucho en japonés.
Pero aún no estaba en Japón y nunca olvidé mi sueño japonés de vivir y trabajar en la Tierra del Sol Naciente.
Empecé a curiosear en los sitios de trabajos en internet y encontré una oferta que llamó mi atención en un sitio de reclutamiento llamado Peoples First. El trabajo era en Tokyo y la descripción decía algo asi como “Web marketing en SE Asia. Requisitos, lengua madre inglés con buen nivel de japonés/chino y con experiencia en internet”

Hmmm. Yo tengo un poco de experiencia en internet! Me propuse inmediatamente para la oferta y corrí a casa emocionado. Cuando llegué a casa le dije a mi esposa “¡nos mudamos a Japón!” Ella me sonrió ^^;

Unos días más tarde, recibí la llamada del gerente general (David Swinbanks) de Nature Japan, quien había venido al Reino Unido para realizar las entrevistas. Estuve con él una hora, y la entrevista incluía leer un artículo científico en japonés ^^;
David no esperaba encontrar a alguien que además pudiera hablar coreano, que les era muy conveniente ya que Nature Japan también tenía mercado en Corea.

Después de la primera entrevista, fui a casa y pasé toda la noche haciendo una maqueta simple de un página de Nature Corea, que pueden ver en la foto. Aún no tenían una y durante la entrevista discutimos cómo sería estratégicamente importante para Nature tenerla. Guardé los archivos en un disco flexible, imprimí una captura de pantalla e indagué a través de la agencia de reclutamiento, cuál era el hotel donde se hospedaba David. Fui al hotel, metí el material por debajo de su puerta y me fui.

Esa misma noche, recibí una llamada de la agencia de reclutamiento y me dijeron que David quería verme nuevamente y que estaba “sorprendido por la entrega”
Me reuní con David, quien me dijo que quería mandarme a las oficinas en Tokyo por una semana para pruebas y entrevistas, pero que no me garantizaba aún el puesto.
Él iba a pagar por el pasaje y el hotel, el resto dependía de mí.

Me fui a Tokyo y pasé una semana en las oficinas de Nature en Ichigaya. Estaba realizando previsiones de mercado, lo cual nunca lo había hecho antes, y tenía que pensar en un algoritmo que tuviera sentido. Usé Excel para desarrollar una previsión basada en los datos de los años precedentes pero no tomé en cuenta factores externos.
Sin experiencia en entender cómo factores como temporadas afectan las ventas, mis previsiones fueron inexactas, pero hice lo mejor que pude.

Afortunadamente David buscaba a alguien con la voluntad de intentar más que a alguien que supiera todo.
También realizaba traducciones de artículos científicos, lo cual no se enseña realmente en la universidad ^^;

Finalmente pasó una semana de intensas pruebas y entrevistas, me encontraba sentado frente a David. “Gracias por haber venido a Tokyo. Te haremos saber nuestra decisión después de que hayas regresado al Reino Unido.”
Empecé a visualizar el sufrimiento que sería pasar 12 horas de vuelo pensando en cual sería su respuesta, por lo que le dije: “Probablemente me comeré las uñas de mis manos y de mis pies de los nervios de saber si obtuve o no el trabajo – Realmente me gustaría tener una respuesta antes de irme ^^”

Regresé al hotel y estaba consumido por el estrés, pero sabía que había dado absolutamente todo de mí. Todo. Me había preparado durante los últimos años para una oportunidad como ésta, no sólo con el japonés, sino también en temas tecnológicos. Me llegó mi oportunidad y dí lo mejor de mí. Deseaba tanto estar en Japón. Sólo necesitaba estar en Japón.
Esa noche, no pude más y me deshice en lágrimas hasta quedarme dormido ^^; lol
Un domingo lluvioso en la mañana, el teléfono sonó – era David.

5798923213_11ec995cf9_o

Boleto Sólo de Ida

El resultado de esa llamada fue que, en julio de 1999, mi esposa y yo empacamos nuestras pertenencias y las llevamos de la casa de nuestro amigo a la de mi mamá (^^;) y recogimos nuestros boletos de ida, de sólo ida, a Japón.
Mi sueño se había hecho realidad. Iba a vivir y trabajar en la Tierra del Sol Naciente. Todo el árduo trabajo de los últimos años estaba dando frutos. Descubre y vive tu pasión, y el resto se irá dando – siempre sucede. Nunca te rindas. No te pongas muros y mucho menos no dejes que los muros que pongan otros te detengan. Escucha a tu corazón y construye hacia adelante.

Teníamos suficiente dinero en el banco para iniciar nuestra nueva vida. Todo lo que necesitábamos era empacar un par de maletas y despedirnos de papá.

5799473106_7b63d79377_o

Foto con mi papá, mi esposa y mi hermana menor, en el estudio de mi papá en Connaught Street London, justo antes de mudarnos a Japón hace 13 años.
Mi hermana menor ahora vive en San Francisco, donde estudia Diseño de Interiores. Ocasionalmente platicamos por Skype, y aprovecho para molestarla un poco hablando tan fuerte como puedo para despertar a su compañera de cuarto ^^;

Y para los que se pregunten – No tengo la menor intención de seguir el negocio de mi papá – Yo ya tengo mi propia compañía y me encanta lo que hago. Además, no me atrevería a trabajar en un negocio que no tiene nada de chicas 2D! Mi compañía tiene un ingreso suficiente para proveer una vida cómoda para mi esposa y para mi, y para seguir creciendo nuestro negocio. Eso es todo lo que necesitamos.

No tengo la menor idea de si voy a heredar algo, pero si así fuese, todo iría a construir escuelas para los niños menos afortunados del mundo. De hecho, ahora que lo pienso, el dinero debe ser invertido en desarrollar robots que disparen mierda a los chicos malos de los parques de recreo. ¿Ya mencioné que odio a los chicos malos de los parques de recreo?

5799473198_d8943db281_o

Cómo empecé mi carrera en Japón

Éste fue mi primer espacio en las oficinas de Nature Japan. Fue una gran experiencia y aprendí mucho. Me dieron una Mac y ¡la odié encarnecidamente! Me encargaba de marketing y tareas como procesos de suscripciones, construcción de portales de internet, revisión de traducciones y lanzamientos de publicaciones periódicas en la región.

A diferencia de las oficinas de JAL en el Reino Unido, las oficinas de Nature en Japón tenían constantemente visitantes, como entregas de periódicos o paquetes. Empecé a aprender argot de las oficinas que nunca había escuchado antes en el Reino Unido, como “otsukaresama desu” [お疲れさまです]- que es un saludo entre colegas y personas de otras compañías.

5798923521_02647f5c42_o

El primer lugar donde vivimos era un pequeño departamento en las afueras de Tokyo, en un lugar llamado Hagashi Fushimi. Como no teníamos mucho espacio, usamos el armario como mesa, como se ve en la foto.

Después de un año en Japón, creé el dominio dannychoo.com en algunos servidores de hosting compartidos. Su principal finalidad era el de tener algo en línea donde pudiera experimentar mientras estudiaba (de modo autodidáctico) tecnologías como MYSQL, HTML, CSS y otras. También comencé a utilizar varios paquetes gráficos como Photoshop e Illustrator.

5799473428_4a22ba0fbe_o

La Zona de Comodidad

Nature es una fantástica compañía donde trabajar. Fue el primer ambiente de trabajo japonés que conocí, y me expuso a mucha terminología, manierismos y costumbres japonesas. Aprendí mucho sobre publishing, marketing y tecnología, además que estaba satisfecho con el salario que nos permitía llevar una vida cómoda.
Alcancé muchas metas para la compañia y publicamos muchos periódicos científicos en la región, lo cual era muy gratificante también.

Fue entonces que me di cuenta que había caído en una de las situaciones más peligrosas en las que uno puede estar. Algo que yo llamo la Zona de Comodidad (Comfort Zone).
Las personas tenemos necesidades básicas como alimentos y cobijo, estar cómodo significa que se está en una situación en que uno puede satisfacer esas necesidades. Hay muchas personas en el mundo que quieren seguir el camino que les apasiona, pero no quieren salir de su Zona de Comodidad porque existe el riesgo de que no puedan satisfacer estas necesidades básicas en su totalidad. La Zona de Comodidad hace que sea muy difícil atreverse a cambiar.

Las personas actuamos por necesidad y si no hay razón para hacer algo, generalmente no lo hacemos. Si las necesidades básicas de las personas están satisfechas, generalmente no hay necesidad de cambiar nada.

Pero darse cuenta que uno se encuentra en la Zona de Comodidad es un buen inicio y me ayudó a seguir adelante y volver a curiosear el mercado laboral a través de reclutadores por todo Tokyo.
Tuve inolvidables entrevistas de trabajo – en una ocasión corrí en la lluvia en traje durante un sofocante día de verano, también recibí burlas en mis entrevistas porque no sabía como escribir un curriculum vitae.

El salirme de la Zona de Comodidad fue mi primer paso a crearme una carrera en Japón que cambiaría mi vida en pocos meses. Ya había logrado mi meta de estar en Japón, pero quería más.

5799473536_b9dc2b4c3d_o

Durante mi busqueda de trabajo, encontré una página japonesa de reclutamiento llamada Job Dragon en la que uno podía elegir qué tipo de trabajo estaba buscando e ingresar su CV. Recibí una llamada del CEO de Job Dragon (Mark) pidiéndome que nos encontraramos. Llegué a la reunión y me sorprendí que Mark tuviera consigo impresiones de mi página de internet.
“¿En verdad las hiciste tu?” me preguntó Mark refiriéndose a los diseños. La imagen anterior es la que él tenía consigo. ¡Me sentía realmente avergonzado!

Las cosas azules estaban hechas y renderizadas en 3D Max y el resto las hice con layers en Dreamweaver. Esta experiencia me enseñó lo importante que es tener un perfil en internet. Actualmente, mi perfil en internet sigue siendo mi herramienta principal para desarrollar mi carrera, les recomiendo seriamente considerar tener su propio perfil en internet – aunque sea en Linkedin.

Las personas no van a adivinar qué es lo que ustedes pueden hacer, tenemos que enseñarles cuales son nuestros puntos fuertes. No mostrarles nuestros talentos es como esperar a que alguien toque a la puerta y nos diga: “¡Hey! Tu tienes el perfil que necesitamos – ¡estás contratado!” - simplemente, nunca va a suceder.

5799473644_1966f8c45b_o

El CTO (Nick) se unió a la conversación y discutimos la posibilidad de trabajar para ellos. Durante la conversación, les sugerí que una página para teléfono móvil ayudaría a Job Dragon a incrementar el uso de sus servicios.
Del 1999 al 2001, mi esposa y yo decidimos ahorrar por lo que no teníamos un teléfono móvil, pero había llegado el momento de conseguir un par, ya que yo quería diseñar una página móvil para Job Dragon – así les mostraría que era capaz de realizar el trabajo. No tengo imágenes de la página que hice para Job Dragon pero en la foto se ve la versión móvil de dannychoo.com, la cual realicé más o menos por esas fechas.

Nick no estaba totalmente convencido hasta que realicé más pruebas en línea - me envió un enlace a una página donde me pedían que realizara una pruebas en HTML y Dreamweaver. Superé las dos pruebas y poco después recibí una oferta de trabajo de tiempo completo de Job Dragon, para la posición de Productor de Contenido.

5799473764_7072936b1b_o

Fue difícil, muy difícil, dar mi renuncia a la persona que había creido en mí y me había abierto las puertas a Japón – David. A pesar de no tener ninguna experiencia en marketing, durante mi semana de prueba en Tokyo, David había llegado a la conclusión que tenía potencial para crecer en Nature.
Dejé a David con un incremento en las ventas de Nature Journal en Corea, una página de internet en coreano, una reducción en costos y tiempos de entrega en Corea; lanzamos Nature Genetics, Nature Molecular Cell Biology y Nature Neuroscience en la zona del SE de Asia, y lanzamos Nature Immunology en Japón y Corea, donde alcanzó la mayor cantidad de suscripciones a nivel mundial.

La foto es de mi escritorio en la oficina de Job Dragon en Omotesando.
Unos tres meses después de empezar en Job Dragon, ésta sufrió un fuerte problema financiero por lo que despidieron a una parte del personal. Fue la primera vez que experimentaba el ser despedido. Mark, el CEO, nos llevó a tres de nosotros a un cuarto a parte para darnos la mala noticia. Mark lloró y yo estaba en shock – había dejado un trabajo estable en Nature sólo para encontrarme sin trabajo unos meses después de haber entrado a Job Dragon.

Pero en la vida no hay mal que por bien no venga, cada evento es una pieza de un rompecabezas que vamos recolectando en el transcurso de nuestra vida.
Como Job Dragon era una agencia de reclutamiento, tenían muchos contactos en el medio y no iban a dejarnos solos en este momento tan crítico.

Enviaron mi CV a compañías con perfil tecnológico, como eBay y Amazon Japan. Tuve muchas entrevistas y obtuve cuatro ofertas al mismo tiempo ^^; Me entrevistaron varias veces en las oficinas de Amazon en Shibuya y por teléfono me entrevistaron varios Program Managers desde la matriz en Seattle. Al final de la serie de entrevistas, my jefa, Anne, viajó a Japón para asegurarse que yo era el indicado para el puesto.

Hubo una pregunta que me hicieron durante las entrevistas para este puesto, me gustaría saber que contestarías. Existe una respuesta correcta, y no necesitas ser muy técnico para contestarla correctamente. No porque se trate de una entevista de trabajo respondas lo que crees que alguien más quiere escuchar. ¿Qué contestarías?

Estás trabajando en el desarrollo de una mejora para una página de internet, y todo tu equipo está muy ocupado en este proyecto.
El jefe (digamos, Marketing) te dice que necesita urgentemente que desarrolles cierta función para la página, ya que esperan que esto genere un gran número de nuevos usuarios lo que llevaría a ganancias por millones de dólares. ¿Que harías?

Acabé usando la misma pregunta cada vez que entrevistaba a alguien en Amazon ^^;

En fin, después de recibir ofertas de eBay y Amazon, mis reclutadores iniciaron una guerra de quién ofrecía más – mayor la paga, mayor la comisión para los reclutadores, ganan más o menos el 30% del salario anual ofrecido al cliente. eBay resultó ser la que ofrecía más dinero, mucho más dinero, pero elegí Amazon. Me sentía más familiarizado con el comercio electrónico que con las subastas.
Job Dragon me contrató, me despidió y me colocó en un nuevo trabajo – y el 30% que ganaron por colocarme en Amazon pagó con creces lo que me pagaron de salario durante mi tiempo con ellos.

Hice la elección correcta con Amazon – una razón es que eBay Japan cesó actividades. Mantuve contacto con la gerente de personal de eBay, quien eventualmente me pidió que contratara a su personal – contratamos a dos de ellos.

5799473888_f9676a0f4a_o

Mi vida como Website Manager en Amazon Japón

Cuando mi agente, Rusty, me dijo: “Voy a mandar tu CV a Amazon para el puesto de Website Manager”. Parpadeé varias veces y lo miré fijamente. Entonces le dije: “sí... claro”

Después de unos meses de dejar Nature, me encontraba en el equipo gerencial de Amazon, trabajando con el gerente general, Jasper Cheung, en hacer funcionar la compañía. Gestionaba todos los aspectos del desarrollo de la página de internet y tenía un maravilloso equipo de 30 personas para ayudarme.

Unos meses antes me encontraba en la Zona de Comodidad, de repente ahora estaba ganando el triple de lo que ganaba en Nature, y llevando uno de los sitios de internet más grandes del mundo que me daba muchas oportunidades en inversiones.

Ingresé a Amazon como el miembro más joven del equipo gerencial con el puesto de Website Manager. Fue una experiencia con muchos desafíos. La tecnología de Amazon era increíble, parecía de otro mundo. Comprendí que tenía personas a mi cargo. Aprendí nuevo vocabulario en japonés ya que trabajaba con muchas divisiones como Gestión de Proveedores, Compras, Finanzas, Asuntos Legales, Ventas, Marketing, Servicios en línea, Relaciones Públicas, Recursos Humanos, IT, etc. Pueden encontrar una lista de mis experiencias en Amazon en el post de Trabajando en Amazon y Microsoft..

Ya había trabajado en un contexto internacional en Nature, pero no a la escala de Amazon. Cada tres meses tenía que viajar al Reino Unido, Francia, Alemania o Estados Unidos, para planear junto con otros Website Managers, el desarrollo del sitio de Amazon. También pude conocer cómo funcionan las empresas corporativas. Como era el gerente más joven, otros gerentes llegaban a cuestionar mi capacidad para gestionar al personal. Algunos hasta llegaron al punto de pedir a Recursos Humanos que entrevistaran al personal de mi equipo para verificar mi capacidad como gerente.

Resultó que sí era bueno para gestionar al personal y continué trabajando duro para que los proyectos marcharan como era previsto, así mi equipo podía regresar a casa a las 6 pm – mientras otros gerentes hacían trabajar a su equipo hasta la madrugada. Las deserciones en mi área eran las más bajas de la empresa y tenía el índice de moral más alta. Todos los proyectos que realizamos, los hicimos en tiempo y cumpliendo todas las especificaciones.

Danny's Oppai

Como gerente en Amazon, dibujé un pay, el cual mi equipo empezó a llamar “Danny's Pie” (el pay de Danny), que si lo pronuncias rapidamente suena como “Danny's Oppai” (modo en que los japoneses pronuncian "Danny's Pie" en inglés).

El pay está dividido en tres - cada pieza son ocho horas. Suponiendo que uno trabaja ocho horas y duerme ocho horas, nos quedan ocho horas que representan una rebanada del pay. Entonces empezamos a cortar esa última pieza.
Las ocho horas de la última pieza la necesitamos para higiene personal, alimentación, cuidado de la salud (muy importante), limpieza, desplazamientos, y otras tareas que son importantes en la vida pero que normalmente no contribuyen directamente a tu carrera o desarrollo personal.

Si restamos este tiempo al último trozo de pay, entonces nos quedan unas cuatro horas para convivir con nuestros seres queridos y amistades, diversión y desarrollo personal – aprender algo nuevo, mejorar nuestros talentos, investigar, etc.

Ahora, imagina que pasas más de ocho horas en el trabajo. Para poder hacer estas actividades antes mencionadas tendríamos que dormir menos o dejar de hacer alguna otra cosa en particular. Algunas personas dejan el “desarrollo personal” porque tienen que trabajar más de ocho horas, cuando el desarrollo personal es crucial para el crecimiento de una persona, sea profesionalmente que en su bienestar.

A parte de tu tiempo de dormir y de trabajo, si no tienes tus ocho horas restantes, quizás es tiempo de hacer algo al respecto. ¿Podría ser que tus estudios de japonés están sufriendo por falta de tiempo?

5798924171_2bb32fb81c_o

El nuevo y mejorado sueldo nos permitió rentar un piso en el centro de Tokyo. En la foto mi zona de trabajo en aquella casa. Aún era un seguidor de Windows. Los miembros de mi equipo usaban Mac, y yo solía decirles: “¿A parte de navegar en internet y checar mail, ¡¿qué rayos hacen con las Mac?!”

Como se puede apreciar, para este momento ya empezaba a recibir la influencia de Gundam y comencé a armar mi pequeña colección.

5799474094_b69af18c4b_o

Cómo empecé a ganar dinero por internet

En 2003, Amazon lanzó el Servicio de Amazon Web (Amazon Web Services / AWS) – una aplicación que permitía a un desarrollador acceder al catálogo de Amazon en formato XML. Con AWS, uno puede crear una tienda en línea con productos de Amazon.

Trabajé con el equipo de AWS en Seattle para realizar la localización y adaptación del servicio para lanzarlo en Japón. Con la finalidad de probar la eficiencia del servicio, durante mi tiempo libre construí el primer sitio en Japón que funcionaba con la tecnología de AWS, llamado Mitsukatta (foto anterior) A los jefes en Amazon les gustó tanto el sitio que decidieron usarlo como ejemplo en la conferencia de prensa cuando lanzaron oficialmente el servicio en Japón. El servicio aún era joven y quería trabajar lo más posible con AWS para ayudar a mejorarlo.

Empecé a comprender conceptos como “server-side caching” (servidor de almacenamiento en caché) y Search Engine Optimization (posicionamiento en buscadores) – conceptos que los potenciales usuarios de AWS también aprenderían. Con la autorización del Director de Finanzas, se me permitió colocar una etiqueta de Amazon associates en los enlaces de los productos en el sitio de Amazon – lo que significaba que si alguien compraba un producto a través de uno de mis enlaces, yo recibía una comisión.

5798924393_09de4e4784_o

Al principio pensaba que sería genial ganar suficiente como para pagar la cuenta telefónica de unos 6,000 yen al mes. Entre más aprendía de Google Sensei (Maestro Google) sobre tecnología que necesitaba para optimizar el sitio, más dinero ganaba a través de él. Informé a Amazon de todo lo que aprendí y pasé de ganar suficiente para pagar el teléfono cada mes a mucho más de lo que me podría haber imaginado.

Los 28 millones de yenes que pueden ver en la imagen de arriba, son las ganancias que generé para Amazon en tan solo unas semanas. A modo de agradecimiento, Amazon me pagó 1,857,732 yen (mas o menos 23,090 dólares americanos al cambio actual) de comisión por ese periodo.

Me percaté de que si tenía más sitios como éste, automáticamente tendría más ganancias, por lo que construí alrededor de 30 páginas, todas con diferentes diseños en las que experimentaba cosas nuevas que estaba probando.

Mi trabajo en Amazon era gerencial – juntas > email > juntas > repetir, lo que significaba que no lograba hacer nada de programación durante las horas de trabajo. Las horas fuera de oficina eran el único momento en que podía trabajar en estos sitios, donde a su vez aprendí Unix para gestionar los servidores Apache.

5799474300_4b8b43a6d9_o

Por qué nos mudamos a Seattle por cinco meses

Empecé a comprender el potencial del AWS como herramienta interna, por lo que comencé a realizar prototipos funcionantes de páginas de Amazon que corrían totalmente en AWS. Éstas las realizaba durante mi tiempo libre en los fines de semana. Lo que normalmente tomaría meses para un equipo de cientos de personas, ahora podía hacerlo una sola persona en pocos días. Los prototipos se convirtieron en una revelación para muchos técnicos en la organización y comprobó lo poderoso que podía ser AWS.

Un colaborador directo de Jeff Bezos (CEO de Amazon) llamado Diego Piecentini, notó mi trabajo y me ofreció trabajar con él en Seattle desarrollando herramientas internas. Acepté su oferta y en julio de 2004 empacamos y nos mudamos a Seattle. Aunque estábamos muy felices en Japón, mi esposa y yo pensamos que ésta era una oportunidad importante para mi carrera, por lo que aceptamos la oferta.

La foto es al exterior de la matriz de Amazon en PacMed, Seattle, donde trabajé en monitoreo competitivo, análisis selectivo y en sistemas métricos ASIN (SKU). También pasé mucho tiempo trabajando en tecnología de búsqueda con el equipo de Alexa.

5799474400_4da30a6eed_o

Me gustaba mucho el trabajo, pero nunca me pude acostumbrar a la vida en Seattle. Realmente me esforcé por acostumbrarme al modo de vida en Estados Unidos, pero simplemente no era mi estilo. El tiempo parecía haberse detenido – supongo que estaba acostumbrado al vertiginoso estilo de vida de Tokyo.

No noté lo que sería el mayor problema para acostumbrarme a vivir en Seattle hasta que había dejado Japón, y es que hasta entonces me di cuenta de lo mucho que amaba la Tierra del Sol Naciente. Recuerdo que veía todo el tiempo el canal japonés en Seattle, y vi la película Lost in Translation una y otra vez. Tenía que regresar a Japón.

Después de varios meses de considerar mis opciones, me dispuse a entregar mi renuncia y regresar a la Tierra del Sol Naciente junto con mi esposa. Fue una decisión extremadamente difícil, ya que significaba renunciar a una posición laboral extraordinaria y pagar los gastos para regresar a Japón. Pero la vida no se trata de comodidad financiera – se trata de vivir tu pasión, la cual no la estaba encontrando en Seattle. Era hora de volver a saltar a la incertidumbre del destino.

5799474532_821a87ce07_o

¿Qué opina mi esposa sobre todo este jaleo de mudarnos del Reino Unido a Japón a Seattle y de vuelta a Japón? Pues bien, es una pregunta que muchos le han hecho, y siempre responde del mismo modo – No tiene importancia dónde vivamos mientras estemos juntos. Llevamos juntos 14 años. Mi esposa ha vivido en más países que yo – China, Japón, Reino Unido y Estados Unidos.

La foto fue tomada justo antes de dejar Estados Unidos. Probablemente, de haber sabido que sólo estaría ahí por 6 meses, habría tomado más fotos. Siempre me arrepiento de no haber documentado más nuestra corta estadía en Estados Unidos. Ahora que escribo el blog, tomo fotos con frecuencia, y documento lo que hago en las series Una Semana en Tokyo. Lo hago principalmente para mí, pero también me permite compartir con personas de todo el mundo, cómo es la vida diaria en Tokyo.

5798924857_357642c3fa_o

Le expliqué a Diego sobre cómo me sentía, que quería regresar a Japón, y me disculpé con él por defraudarlo. Le entregué mi renuncia y me iba a preparar para regresar a Japón. Diego quería que continuara en la compañía, por lo que Amazon nos apoyó en todo lo necesario para regresar a Japón.

Mi nueva responsabilidad en Japón era el de gestionar un nuevo sitio que Amazon acababa de adquirir – un sitio chino de compras llamado Joyo.com, donde yo revisaba el desarrollo del sitio y del software. Las herramientas internas que desarrollamos en Seattle, aún se utilizan por vendedores y compradores.

Gracias Diego, por tu apoyo en Amazon.

Mi esposa y yo regresamos a Japón en noviembre de 2004, y estaba muy feliz de estar de regreso. Aún recuerdo el día que llegamos, cómo caminamos a nuestro nuevo apartamento que Amazon había puesto a nuestra disposición en el área de Azabu Juban.
Algunos gerentes de Amazon y yo gestionábamos a distancia los equipos en China y efectuábamos visitas frecuentes a las oficinas de Pekín. En la foto me encuentro con algunos colegas con los que trabajé en el sitio de joyo.com

5798924957_13b46b1547_o

Cómo empezó a ganar popularidad dannychoo.com

En el 2004, integré algunas funciones de blog para dannychoo.com mientras estaba en Seattle, pero no fue hasta el 2005 que empecé a publicar en el blog en modo regular. En ese entonces, principalmente escribía sobre Gundam, figuras y vida en Japón – Otaku x Japan.

Cuando inicié el blog, utilicé todo lo que había aprendido con los sitios de AWS y me aseguré de que todos los templates estuviesen optimizados para los buscadores, lo que me ayudó a incrementar los usuarios. Invertí en una SLR digital (cámara reflex digital) con la que fotografié la vida diaria y eventos como Wonder Festival – las fotos atrajeron aún más usuarios de todo el mundo y la popularidad del sitio empezó a crecer de un día para otro.

5798925113_d5dab0e7c1_o

Invertí gran parte del dinero obtenido con las comisiones de Amazon para comprar una casa con un pequeño jardín. Mi hija presenta algunas fotos de la casa en este post.
Y para los que constantemente preguntan cuándo pienso tener una hija de verdad – desafortunadamente Dios aún no nos bendice con hijos.

5798925337_d449c1c412_o

Cómo empecé mi negocio como actividad paralela a mi empleo – los inicios de Mirai Inc

Durante el tiempo que trabajé para compañías corporativas, mis colegas solían presentarme personas interesadas en que les construyera una página de internet. Y aunque trabajaba en el negocio de internet, no pensé que fuese posible hacer dinero construyendo páginas para terceros. Además me sentía a gusto con mi empleo (y el ingreso externo) que me mantenía ocupado, por lo que no me interesaban sus propuestas. Así, en una ocasión simplemente dije: “OK, si realmente quieren una página de internet, les va a costar X millones de yenes”

Para mi sorpresa, la primera compañía que me solicitaba una página aceptó gustosa. No iba a decir que no a unos cuantos millones de yenes (1 millón de yenes = 10,000 dólares) asi que desvelarme programando se convirtió en la norma de los siguientes meses, y fue entonces que pude pulir mis habilidades de programación con PHP – gracias Google Sensei.
Embolsé unos cuantos millones de yenes por una sola página, lo que representaba tan sólo una modesta parte de mi salario anual en Nature. Me empezaron a llegar más solicitudes y se volvió obvio que no podía satisfacerlas sin afectar mi trabajo de tiempo completo. En la foto, una de las primeras páginas que construí.

Nuevamente con la ayuda de Google Sensei, conseguí armar un equipo de desarrolladores y programadores fuera de Japón. Estaba formada por personas de la India, Rumania y Estados Unidos. Uno de los sitios por donde contacté a varios de ellos fue Zend.
Trabajaba a distancia con ellos, nos contactábamos por teléfono, e-mail y chat. Solicitaba a mis clientes un deposito del 50% con el que pagaba a mi equipo. Entonces me reunía con mis clientes después de mi trabajo para entender cuáles eran sus necesidades y luego informaba a mi equipo.
Fue mi primera experiencia gestionando mi propio equipo a distancia, y tengo recuerdos inolvidables como una ocasión en que un desarrollador simplemente me dejó plantado y desapareció ^^;

Con mis ingresos extras, hubiese sido tonto declarar sólo mis ganancias a la oficina fiscal. Tenía que declarar también mis gastos, ya que estaba llevando una compañía paralela a mi empleo, y así fundé mi propia empresa de propietario único.

Una empresa de propietario único te permite declarar no sólo las ganancias, sino también los gastos. Por ejemplo, si uso el 25% de mi casa como oficina, puedo declarar 25% de mi renta/préstamo. Uso mi conexión de internet por un 90% para mi trabajo, por lo que declaro 90% del costo como un gasto empresarial.
Declarando tus gastos en este modo, la cantidad de impuestos a pagar se reduce a los impuestos sobre las ganancias.

Si ganas 1000 dólares anuales y no declaras tus gastos, entonces pagarás impuestos correspondientes a los 1000 dólares. Si declaras tus gastos por 800 dólares (como ejemplo) y asumimos que el ingreso total fue de 1000 dólares, entonces sólo debes pagar los impuestos de las ganancias, o sea, lo correspondiente a 200 dólares de ganancias.

En fin, a este punto de mi vida sabía que quería tener mi propia compañía y me propuse lograrlo antes de mis 35 años. La empresa de propietario único era el inicio de todo este plan y estaba destinada a ser nuestro futuro, por lo que la llamé “Mirai” 「未来」, que significa “El Futuro”

Escribí una pequeña guía sobre cómo iniciar una empresa de propietario único en Japón en el post Empresa de Propietario Único en Japón. Casi todos los países tienen el mismo sistema y cualquiera puede empezar una. No tiene costo alguno registrarla y cualquier persona ganando dinero en modo paralelo a su empleo, estaría loco de no iniciar una compañía así. A menos que le guste pagar impuestos de más.
Es importante aclarar que no se trata de una forma de evasión fiscal, si no de un medio legítimo de declarar los gastos que tuviste para generar ganancias. Hasta donde sé, no existe edad límite para registrar una empresa de propietario único.

5799475248_d1ddc5e2b4_o

Microsoft

En el 2005 renuncié a Amazon. Realmente fue una experiencia fantástica porque tuve la oportunidad de descubrir mis fortalezas y mis debilidades. La vida es como armar un rompecabezas. Conforme vas por la vida, encuentras piezas del rompecabezas que, mientras comienzas a armarlo pieza por pieza, te das cuenta de por qué los acontecimientos han sucedido de esa manera y por qué se han unido entre ellos. Es necesario reunir todas estas piezas y ensamblarlas con el fin de obtener un mejor entendimiento de la imagen global. Había reunido ya todas las piezas que pude encontrar en Amazon y era momento de seguir adelante.

Después de Amazon, pasé algún tiempo ayudando a amigos con el desarrollo de redes antes de tener una entrevista en Microsoft Japón. Una de las razones de por qué me contrataron fue el interés que tenían en lo que yo había hecho con dannychoo.com y cómo había construído una comunidad en línea. Me contrataron como CGM Product Manager donde mi responsabilidad era gestionar los servicios del Consumer Generated Media (Contenido Generado por los Usuarios) como en blogs, favoritos, mapas y demás – esta foto es de mi primer escritorio.

Trabajar en una compañía corporativa fue una gran experiencia. Muchas compañías tienen políticas internas y aquellas que forman una entidad corporativa tienen las más complejas.

Una compañía corporativa (dependiendo de tu propia iniciativa) te ayudará a crecer mucho en poco tiempo. Si vas a formar parte de una gran compañía, tú y tus empleados tienen ya algo en común – todos trabajan para la misma compañía. A pesar de esto, veo mucha gente ocuparse de sus propios asuntos y terminar trabajando sólo con gente de su misma sección de trabajo. Toma la iniciativa de mezclarte con personas de todas las áreas de la compañía.

Algo importante de trabajar en una compañía corporativa (o en cualquier compañía) es entender qué oportunidades hay dentro de la misma que te ayuden a crecer. Por ejemplo, has estado trabajando en el departamento de desarrollo de redes por un tiempo y ahora la compañía quiere nuevos retos – por ejemplo en la cadena de suministros. ¿Hay puestos disponibles?

Además, nunca permitas sentirte cómodo y caer en la Zona de Comodidad ya que puede ser difícil salir de ella. Siempre ten una idea de tus logros y qué tanto quieres que estos crezcan dentro de la compañía. Si sientes que no hay más espacio hacia donde crecer entonces quizás sea un mensaje en la vida de que, en donde estás, no hay más piezas que recolectar para el rompecabezas de tu vida – es momento de seguir adelante.

5798925549_f6240ec109_o

Vivir tu pasión significa estar preparado para dar el salto fuera de la Zona de Comodidad, lo cual no es nada fácil de hacer. Mírate al espejo. Ahora piensa en todas las cosas que podrías estar haciendo. Estás viendo ahora a la persona que te impide cumplir tu pasión –¿cómo te sientes al respecto?

Muchas personas “esperan por el mejor momento” antes de dar el salto, pero no existe el mejor momento. Lo que estas personas realmente están esperando es una “salida cómoda” y no existe tal cosa. Vivir una pasión no es fácil de conseguir y sólo aquellos que toman el riesgo son recompensados. Tomar el riesgo impulsivamente puede ser peligroso pero hay que considerar que existe el riesgo medido o calculado.

El riesgo medido o calculado que tomé cuando decidí dejar Microsoft fue sencillo – el dinero que había ahorrado de mis años en Amazon y Microsoft, las comisiones y el ingreso del desarrollo de sitios web fue suficiente para que yo pudiera constituir una empresa en el 2007. En Japón, un extranjero debe contar con un capital de inversión de 5,000,000 yen para poder autosustentar su solicitud de visa como Inversor de Negocios.
Tenía el dinero, pero digamos que no tenía una gran fila de clientes esperando en mi puerta, y tampoco tenía una idea totalmente clara de qué hacer, pero sabía que tenía que empezar como consultor de redes. Eso era suficiente para que me atreviera a dar el salto.

Las oportunidades llegaron eventualmente, a través de mi red de contactos que había creado durante años gracias a congresos de tecnología y sitios sociales japoneses enfocados al tema. Llegué al punto de dar consultoría a empresas como Disney Japón y Columbia Japón.

Usamos como oficina el cuarto del tercer piso de la casa, en la foto se puede apreciar cómo era en aquel tiempo.

5799475428_8328ea3da9_o

Vivir con Enfermedades

Durante el transcurso de nuestra vida es inevitable encontrarnos con enfermedades. Algunas de éstas van y viene, como los resfriados, pero algunos de nosotros tenemos que vivir con ciertas enfermedades por el resto de nuestras vidas. De hecho, algunos nacemos con esas enfermedades.

No estoy seguro de tener asma de nacimiento (mis padres eran asmáticos) pero recuerdo llevar conmigo mi inhalador desde que era muy pequeño. Rara vez lo uso en estos días. También recuerdo una ocasión en la que tuvieron que bombear mis pulmones para poder sacar el fluído que se había acumulado.
Sin embargo, una enfermedad con la que no había nacido, y que se me diagnosticó en 2008, fue la hernia discal.

Algunos discos de la zona baja de mi columna se habían fisurado y enterrado en nervios que se extendían desde la médula espinal. Esto me causaba un dolor que bajaba por mis piernas. El dolor solía ir y venir, pero se convirtió en algo permanente durante el año pasado. Los discos de la columna tienden a deteriorarse, pero los míos ya están maltrechos ^^;
Como se puede apreciar en mis resonancias magnéticas (imagen anterior), la mayoría de mis discos se ven negros, cuando deberían verse blancos. Al tiempo que los discos se van deteriorando, la médula espinal se ve afectada y causa gran dolor, llevando a momentos en el que no se puede ni caminar.

Me sentí fatal cuando me diagnosticaron esta enfermedad y me deprimía el sólo pensar que llegaría el día que no podría caminar. Pero después de pensarlo a fondo, tomé la decisión de simplemente seguir viviendo, trabajando y divirtiéndome tanto como me fuera posible, y ya finalmente llegará el día en que terminé en silla de ruedas. Si tengo el tiempo contado, mejor disfrutarlo y no desperdiciarlo en sentirme deprimido.

Me mantengo optimista y estoy consciente de que muchas veces las hernias discales no llevan a la pérdida de la capacidad de caminar, y que muchas personas no sufren dolores después de la rehabilitación. Sin embargo, mi rehabilitación no parece estar dando frutos, ya no es algo que me deprime porque he aprendido a vivir con el dolor – claro que estornudar es insoportable! Supongo que es como navegar en un barco con el timón averiado – bueno, aún navega^^

5798925777_381965903a_o

En mi compartir la Cultura Pop Japonesa, muchas personas de los medios de comunicación fuera y dentro de Japón, comenzaron a promover mis fotos y publicaciones, y me contactaban para entrevistarme. También recibí invitaciones para ser ponente en convenciones alrededor del mundo, para exponer sobre Cultura Pop Japonesa y Contenido Generado por los Usuarios. La foto anterior es del Trend Day en Berlín (2008), donde expuse sobre los medios sociales y expliqué a una audiencia de tipo ejecutiva el significado de Otaku.

Varias personas me han dicho que les gustan mis fotos, pero la verdad lo único que hago es presionar el botón! Supongo que Nikon no la piensa igual y me pidieron que participara en un comercial donde se mostraban algunas de mis fotos. Algunas de mis publicaciones fotográficas mas populares son: "Una Semana en Tokyo", "Lugares que visitar en Japón" y la "Guía Viviendo en Japón".


Entiendo perfectamente lo que se siente vivir fuera de Japón y querer información sobre todo lo japonés. No sólo me encanta compartir Japón, sino que siento que es mi deber para con mis colegas que sueñan con un día venir a vivir a Japón. Pueden encontrar mis publicaciones sobre Japón en las secciones de Japón y Cultura Pop Japonesa.
5798925983_40d3c38e75_o

Qué hace mi compañía “Mirai”

En 2009, hice equipo con mi compañero Chris Gaunt, un ingeniero británico. Trabajé con él en una plataforma que había empezado a desarrollar algún tiempo atrás, llamada Mirai Gaia. Por mi experiencia anterior construyendo sitios de internet, donde cada proyecto tenía su propio código sabía que, de seguir así terminaríamos con un gran lío para mantenerlas, y nos costaría mucho dinero y personal.

Mi idea de Mirai Gaia era de desarrollar una plataforma en la que pudiésemos hacer desde comercio electrónico, pasando por comunidades virtuales, hasta publicaciones. Esto significaba que la única diferencia que habría entre los sitios de dos clientes distintos sería cuestion de ajustes en las características y uno que otro templates de CSS y PHP.
Sin embargo, no todo resultó como lo esperábamos y antes de lograr nuestras metas, casi termino en bancarrota por el dinero invertido en el desarrollo de Mirai Gaia.

Sin contar nuestros propios sitios, solamente teníamos un cliente, así que en pos de crear cierto renombre para nuestra empresa, realicé trabajos gratuitos para empresas de gran importancia. Aunque no entraba mucho dinero en nuestra compañía, sabía que algún día los sacrificios darían frutos siempre que continuara creyendo en lo que hacíamos.
“Identifica y vive tu pasión, el resto se dará por ende – siempre es así”, me lo repetía a mí mismo cada vez que las cosas se desmoronaban y no sabía qué hacer. Hacía lo que fuera ya que, “Algo siempre lleva a algo. Nada siempre lleva a nada.”

Creo que hay algo en el optimismo que atrae a la buena suerte. Después de un tiempo, empezamos a ganar más clientes, y ahora trabajamos con animes, juegos, y figuras; con empresas como Good Smile Company, Kadokawa, Bushiroad, King Records, Dentsu, Sega Sammy y Ascii Media Works.

Nuestro trabajo es simple – compartir la cultura japonesa al mundo, ofreciendo medios para hacerlo. Usamos varios medios como la web, TV y conferencias. Ayudamos a las compañías japonesas a expandir sus negocios al extranjero, lo cual es otra forma de dar a conocer la cultura japonesa. Pueden ver ejemplos sobre lo que hemos estado haciendo últimamente en el post de Sumario del 2010.

Ah, casi olvido mencionar que otra de las cosas que hacemos es el diseño de personajes para compañías como Sony. Nuestra propia mascota, llamada Mirai Suenaga.

Pueden encontrar un poco más de lo que hacemos en la página de mi perfil.

El idioma japonés para negocios

Aunque ya no estudio japonés de tiempo completo, aún aprendo nuevas frases durante mi trabajo, y siempre busco o pregunto por el significado de una palabra que desconozco.
Poder negociar en japonés sin necesidad de un traductor es la llave del éxito para hacer negocios en Japón. Tantos detalles se pierden al traducir, lo que lleva a mal entendidos y pérdida de oportunidades. Si tienes tu propio negocio es importante poder comunicarte directamente con tus socios, además de que ahorras dinero.

Si sospechas que tendrás una empresa que estará involucrada en algún modo con Japón, te recomiendo que te mantengas enfocado en tus metas y continúes estudiando apasionadamente el japonés y profundices lo más posible en su cultura, así como hice en el Reino Unido.

Recientemente supe, a través de un profesor de lingüística, que el método que usé para aprender japonés se llama “Inmersión”, donde uno aprende un idioma rodeándose continuamente de él. En la mayoría de los casos, la Inmersión consiste en vivir en el país donde se habla el idioma que estamos estudiando. Dada mi situación en el Reino Unido, mudarme a Japón para aprenderlo no era una opción, así que lo que creé fue una “Inmersión Virtual”

Tapicé las paredes de mi casa con japonés, tenía puesta todo el tiempo la TV en japonés, leía mangas, escuchaba grabaciones de la TV japonesa cuando estaba fuera de casa, y convivía constantemente con japoneses en Axel o en el trabajo.

5799475880_9293798fa7_o

Lo mejor de mi trabajo

Lo mejor de mi trabajo es que me permite conocer personas de todo el mundo, la mayoría a través de las comunidades que manejo y de sitios como mi Twitter y Facebook.
La foto anterior es del Anime Expo del año pasado, estoy con colegas de todo el mundo (puedes ver más de nuestros colegas por el mundo en los post etiquetados con "meetup").
También me complace saber que gracias a las comunidades que manejamos, muchos colegas han hecho amistad con otras personas que comparten la misma pasión.

Lo importante es compartir tu pasión, y de ese modo conocerás más personas que comparten tus intereses – estas amistades enriquecerán tu vida, no sólo por la amistad si no también con oportunidades - tal como me pasó.

5807126234_90fd08566a_o

Mi trabajo me permite conocer personas de perfiles muy diferentes, lo que hace de mi trabajo algo realmente divertido ^o^ . En la foto estoy con algunos estudiantes de preparatoria durante sus actividades extra escolares de Kyudo, en este post pueden leer más de esto.

5798926201_ecff321730_o

Uno de los momentos más felices de mi carrera fue cuando el gobierno japonés reconoció mi trabajo y me pidieron que expusiera en una de sus conferencias. Expuse junto a personalidades como el científico cognitivo Ken Mogi y el productor de AKB48 Yasushi Akimoto.
Desde entonces he trabajado con el gobierno en varios proyectos.

5799476100_d704be9878_o

Compartir la cultura japonesa a través de internet y conferencias tiene sus limitaciones. Quería un medio visual que no fuese YouTube, y me vino la idea de un programa de TV, el cual se transmitiría no sólo en Japón, si no alrededor del mundo. El programa se llama Culture Japan , tratará no sólo sobre Cultura Pop Japonesa, si no que también abarcará un lado más tradicional de Japón.

Era una idea nueva por lo que conseguir patrocinadores para cubrir los costos de producción llevó su tiempo, pero al final lo logramos. Hicimos un episodio piloto que se transmitió en Japón en Tokyo MX TV en junio de 2010 y en Asia a través de Animax Network.

El episodio piloto demostró que la idea funcionaba y logramos juntar patrocinio para cubrir los costos de toda la temporada – Gracias Aki Takanori, Takaaki Kidani y AmiAmi!

Pueden ver a continuación el trailer de la primera temporada de Culture Japan, y leer más sobre cómo empezó todo, cómo hacemos la producción y seguir todas las aventuras que tuvimos durante la filmación, en la sección de Culture Japan. También pueden ver toda la primera temporada en Crunchyroll, si tienen cuenta.

La primera temporada fue bien recibida por los televidentes. Actualmente estamos preparando la segunda temporada, que será transmitida en Japón, Asia y Estados Unidos. Y estamos trabajando para transmitirla por más lugares en el mundo.


Y para los que tengan un poco más de tiempo libre, aquí pueden ver un resumen de una hora de la primera temporada.
5798926381_dff1e4e995_o

Sigue siendo el primer día

Durante el pasado año fiscal, el ingreso total que mi compañía logró generar fue menor a mi salario anual en Amazon o Microsoft, entonces ¿por qué me siento mucho más rico que antes?

La riqueza es relativa a nuestra escala de valores. Antes solía escribir sobre qué tan importante era el dinero para hacer las cosas que te gustan y comprar lo que quieres. No tengo mucho dinero, pero aprendí a satisfacer estas dos necesidades.
Así como le sucede a muchos colegas en el campo del anime, obtengo la mayoría de las cosas que me gustan de gratis como parte de mi trabajo. Pero como también trabajo en el área de la tecnología y la industria televisiva, también obtengo gratuitamente mucho del equipo que necesito ^^;

Sobre el “hacer las cosas que te gustan” - Ya lo hago, y he aprendido a lo largo de los años que no necesitas montones de dinero para hacerlo. Mientras tengas una PC y conexión de internet, estás listo para aprender y compartir, y eso fue lo que hice. Aprender las herramientas y desarrollar las capacidades que necesitaba para compartir mi pasión por la cultura japonesa – y el resto se fue dando.

Aún es el primer día para mí, pero con los nuevos clientes que hemos obtenido en los últimos meses, las previsiones de gastos y ganancias para el siguiente año fiscal son bastante prometedoras. Las ganancias extras nos permitirán invertir para hacer crecer la empresa, y ojalá tenga un poco más de tiempo para ver algún anime o jugar un poco de Valkyria Chronicles 3 ^^;

Me gustaría seguir compartiendo mi pasión por la cultura japonesa por los años venideros. Descubrir Japón fue lo mejor que pudo pasarme. Sin duda, no habría conocido a mi esposa de no haber sido por mi interés en la cultura japonesa.

Sé que muchos de ustedes comparten la misma pasión por Japón, espero que las experiencias que les comparto en este post les ayuden en algún modo a realizar sus metas.
El camino no siempre será fácil, pero que las piedras no los hagan rendirse. Superen todas las dificultades y serán más sabios y fuertes que antes. Después de la tormenta, siempre viene la calma.

El Lunes

¿Qué día de la semana te gusta menos?
De vez en cuando hago esta pregunta a mis conocidos, y normalmente la respuesta es “El Lunes”
Cuando les pregunto el por qué, la mayoría responde “porque tengo que regresar al trabajo/escuela”
Respuesta habitual, pero interesante. Si a uno no le gusta los lunes porque tiene que ir a la escuela o a trabajar, entonces ¿por qué continúa en esa escuela o trabajo? Creo que, probablemente a estas personas no les gusta su trabajo o lo que estudian, y sería mejor para ellos buscar algo que les permitiera disfrutar de sus lunes - y de hecho, de cualquier otro día de la semana. Aquellos que disfrutan genuinamente su trabajo o sus estudios, seguramente no responderán del mismo modo al por qué no les gustan los lunes.

Calidad, No Cantidad

Un día vi un documental extremadamente emotivo acerca de una niña llamada Ashley. Había nacido con una condición médica llamada Progeria , por la que su cuerpo envejecía 13 veces más rápido de lo normal. Es una condición que afecta a 1 de cada 8 millones de recién nacidos.
Las personas con esta condición normalmente mueren a la edad de 13 años. Ashley había cumplido 14 años y sabía que moriría en cualquier momento. Decía que estaba preparada para morir y que había llevado una vida maravillosa – lo importante para ella eran sus experiencias, los amigos que había logrado conocer y ser feliz. Tener una vida más larga no parecía tener importancia para ella. La calidad de su vida era más importante que la cantidad de tiempo.

La muerte es una realidad

Vemos en las noticias gente que muere por doquier – personas golpeadas, atropelladas, o simplemente que mueren en accidentes casuales. La mayoría de las personas que lee o mira sobre otras personas muriendo, no piensan mucho sobre esto - y probablemente las personas que murieron tampoco lo pensaban.
Una ocasión, platicando con mi agente inmobiliario en la época que buscábamos comprar una casa, le pregunté sobre qué debía hacer para escribir mi testamento. Me miró como si tuviera monos en la cara y me respondió que la mayoría de la gente no piensa en eso hasta que tienen unos 60 años. Lo único que pude pensar fue que “este agente no sólo es un mentiroso, si no un idiota”.

Lo que voy a decir parece obvio pero el punto es que nadie de nosotros tiene garantizada una vida larga y llegar a la vejez. Puedes vivir en el lugar más “seguro” del mundo, estar sano, y de repente un día morir acuchillado, de un balazo o atropellado por algún borracho. Nadie sabe ni cuándo ni cómo vamos a morir, pero lo que sí es seguro, es que todos vamos a morir. Quizás dentro de 30 años, quizás mañana en la mañana. Tenemos que entender que la muerte es una realidad – es la pieza final del rompecabezas de nuestra vida.

El rompecabezas

La vida es como un rompecabezas. En un inicio no sabes dónde va cada pieza, no sabes ni dónde están las piezas, pero sabes que debes seguir buscándolas y tratando de encontrar su lugar correcto. Todos los eventos en tu vida son piezas de tu rompecabezas. Si llega el momento en tu vida que te sientes atrapado en tu trabajo o escuela, y te preguntas constantemente “¿Y qué tal si...?”, considera que puede ser una señal de que ya no hay piezas por encontrar ahí.

El tiempo está por acabarse

Considerando la tecnología actual, podemos mandar personas a la luna, dividir el átomo, y hasta reemplazar el teclado con una rueda. Pero hay algo que aún no logramos hacer, vender tiempo embotellado. Sólo imagínense – vas a la tienda y pides tu habitual botella de una hora.
El tiempo no está a tu favor, es un amigo durante la vida, pero nunca será tu aliado, es algo que debemos tener muy claro.

Saltar al vacío, abandonando la seguridad de la muy cómoda tierra firme, es algo bastante complicado. Nuestros instintos básicos nos dictan que debemos protegernos, y dan mucha importancia a la alimentación y al cobijo. Tomar riesgos podría afectar estas necesidades.
Pero la vida no se trata sólo de sentirse cómodo – se trata de vivir tu pasión.
Podrías pasar la mayor parte de tu vida haciendo algo que no te gusta para ganar dinero con el que pagarás las cuentas que te permitirá trabajar otro día más para ganar dinero con el que pagarás las cuentas que te permitirá trabajar otro día más para ganar dinero con el que pagarás las cuentas que te permitirá trabajar otro día mas para ganar dinero con el que pagarás las cuentas...

La vida es muy corta. No es fácil entender qué tan corta es, cuando uno es joven, pero se vuelve más claro cuando vamos envejeciendo. Estoy en mis tardíos treintas, y no me engaño pensando que voy a vivir hasta ser muy viejo. Podría morir en cualquier momento, como cualquier otra persona. Quiero estar seguro que moriré haciendo de mi vida lo que realmente amo. No quiero vivir para siempre, y estoy feliz con el tiempo que se me otorgue – Me quiero asegurar de dar lo mejor de mí durante el tiempo que me queda de vida y espero que también tú lo hagas.

En mi caso – espero que sea obvio que amo los Lunes ^^

5806561841_5dfa54bb60_o
5806562039_c853dab129_o
Tokyo · CEO Mirai Inc
http://www.dannychoo.com/profile

Director for Culture Japan. Creator of Mirai Suenaga. Member of the Japanese governments METI CIIC.
経済産業省クリエイティブ産業国際展開懇談会委員。
テレビ番組カルチャージャパンのディレクターと司会。
twitter.com/dannychoo
facebook.com/dannychoodotcom

Related

  • None found

Comments

Create Comment Show comments
  1. Loading-pulse