Sign in to comment

Select your language

MoeManga 001: Lost your phone?

Posted by Danny Choo On Fri 2013/10/25 17:09 JST In MoeManga
 46  404284 ja zh

Today's MoeManga idea was contributed by Yuki Shirou! If you would like your 4koma ideas turned into fully illustrated MoeManga strips then check out this post.

MoeManga Japanese Learning

Here are some of the keywords you may want to remember for your Japanese studies.

お姉ちゃん / ~ちゃん

お姉ちゃん [おねえちゃん (onee-chan)] - elder sister. "-chan" is one of the Japanese honorifics that expresses affection and is used *mainly* for girls, young children or pets.

  • お兄ちゃん [おにいちゃん (onii-chan)] - big brother.
  • お父ちゃん [おとうちゃん (otou-chan)] - father.
  • お母ちゃん [おかあちゃん (okaa-chan)] - mother.
  • お爺ちゃん [おじいちゃん (ojii-chan)] -grandfather.
  • お婆ちゃん [おばあちゃん (obaa-chan)] -grandmother.
  • みらいちゃん - Mirai-chan.

In some cases, boys have "-chan" stuck onto the end of their name when referred to by a senior.
"-chan" is pronounced as a quick "chah-n" and not "-chan" as in "Jackie Chan" ^^;


携帯 [けいたい (keitai)] - cellphone. "携帯" is an abbreviation for "携帯電話" [けいたいでんわ (keitai denwa)]. When you break it down, "携帯" means "to carry" and "電話" means phone. In katakana form you would write it as "ケータイ".


探してる [さがしてる (sagashiteru)] - being in the state of looking for something. The plain verb is 探す [さがす(sagasu)].

無くしちゃって / ~ちゃって

無くしちゃって [なくしちゃって (nakushi-chatte)] - to misplace or lose a belonging. "-ちゃって" means "to have done something" and is past tense for "ちゃう" [chau]. Mostly used to emphasise something bad has happened.
The plain verb is 無くす[なくす(nakusu)].

  • 落としちゃって [おとしちゃって (otoshi-chatte)] - to drop something.
  • ぶつけちゃって [butsuke-chatte] - to hit something.
  • 失敗しちゃって [しっぱいしちゃって (shippaishi-chatte)] - to fail at something.

かけてあげる / ~あげる

かけてあげる [kakete ageru] - to call someone by phone. "かけて" means "to call" and "-あげる" means to give or do something for that person.
The plain verb is かける (kakeru).

  • 直してあげる [なおしてあげる (naoshite-ageru)] - to fix something for someone.
  • 送ってあげる [おくってあげる (okutte-ageru)] - to escort someone.
  • 許してあげる [ゆるしてあげる (yurushite-ageru)] - to forgive someone.


じゃん [jyan] - abbreviation for "じゃない?" which means "isn't it?" Depending on the tone and situation, "じゃん" may also be used to emphasize the word before it.
The pronounciation is a quick "jarn" and not "Jan" as in "January."

  • 美味しいじゃん [おいしいじゃん (oishii-jan)] - this is really delicious! / this is delicious isn't it?
  • 格好いいじゃん [かっこいいじゃん (kakkoii-jan)] - that's cool! / it's cool isn't it?
  • 怖いじゃん [こわいじゃん (kowai-jan)] - that's scary! / it's scary isn't it?


ちょっと [chotto] - just a bit / kind of. Also used when you want to avoid being too straight with someone.

  • ちょっと寝てた [ちょっとねてた (chotto neteta)] - I was taking a quick nap.
  • ちょっと忙しい [ちょっといそがしい (chotto isogashii)] - I'm kind of busy.
  • ちょっとすみません [ちょっとすみません (chotto sumimasen)] - Excuse me!


借りてた [かりてた (kariteta)] - short for "借りていた" [かりていた (kariteita)] which is past tense for "borrow". In an informal Japanese conversation, the "い" is often omitted to allow a smoother speech.
The plain verb is 借りる [かりる(kariru)].


写真 [しゃしん (shashin)] - photo.


いっぱい [ippai] - to be in abundance.

More MoeManga listed up below:


Currently being read

A Week in Tokyo 70
Sat 2012/04/07  327  932546
Yukio Edano
Mon 2012/04/30  52  363042
Papermoon dolls
Tue 2006/12/05  59  346688
Good Smile Warehouse
Sat 2008/06/28  183  277457