Settings

Sign in to comment

Select your language

Anime Subs or Dubs

Posted by Danny Choo On Wed 2011/05/04 09:19 JST In Japanese Pop Culture
 236  155712 ja

American Blu-ray release of K-ON! is being distributed by Bandai who sent over a copy for tasting. Its got English dubs and original Japanese too - some of the English dubs in action below.


How many of you prefer dubs over subs? My first encounter with a dubbed anime was G-Force (gatchaman) when i was a wee lad. I could hardly read back then so dubs were important.

My second encounter was Macross which was dubbed into Cantonese. Could hardly speak Japanese at that time but probably would not have minded if it came with original Japanese dialog and English subs.

Western movies are shown in the cinema over here in Japan as both subbed or dubbed. Children tend to go for the dubs while adults mostly prefer original English dialog.
"Jimaku" [字幕] means subs
"Fukikae" [吹き替え] means dubs

Subs or Dubs?

  • 0%
  • 0%

How much of the original Japanese dialog from anime do you understand?

  • 0%
  • 0%
  • 0%

LATEST

Out N About London Town
Mon 2017/07/24  0  6710
Intermittent Overcast
Mon 2017/07/24  0  5668
Julia Grabbing A Cuppa
Mon 2017/07/24  0  5704
Julia At Stonehenge
Mon 2017/07/24  0  5678

Currently being read

A Week in Tokyo 29
Sun 2008/11/23  139  215916
Hackney London
Mon 2010/04/12  197  431546
Free Return Ticket To Japan
Wed 2012/08/29  252  923553
Kotobukiya
Wed 2007/08/15  87  110216