Closed - Translators Wanted

(フィギュア(138)
      
English
Sat 2008/08/16 07:53
Thank you for all the applications. I'm proud to have sooo many talented folks in the community! Many super stars were also discovered too.
As mentioned in the original text below, due to the amount of applications (much more than expected within such a short time!), I cant reply to all. I will start contacting chosen applicants -  If you do not hear from me within the next 24 hours then I would like to say...

ご応募いただき本当にありがとうございました。お疲れさまでした。これに応募したあなたはきっと夢を実現する事が出来る。日本語勉強はあきらめないで、パッションをもって勉強し続けてください。応援しています。また今度の機会で。

And to the others who said "I wish I took Japanese" - if you really meant it then its not too late to start - this is how you can start too.
Do you have a good command of Japanese? Would you like a monthly supply of figures? If the answer is "yes" then read on. I'm looking for translators to help me translate Japanese into English and the conditions are as follows. 1. You need to be readily available for long term remote work - i.e, I will send you stuff to translate and you do so in your own time - but I need a fast turn around. 2. Payment is by figures - brand new. For the first project, the figures are GoodSmile, Max Factory or anything distributed by GoodSmile. 3. Below are examples of what I need translated - each section is blurb for a figure. I anticipate that you would translate about 20 of these per month. I also need you to handle the occasional press release etc. If you can do this for me then I will arrange for about 10-15 figures (scale PVC's/figmas Nendoroid's etc of your choice - any GoodSmile/Max Factory or Good Smile distributed figures) to be sent to you *every month*. These figures are not my SAFS ^^; They are brand new and will be sent to you directly from the manufacturers. Initially I have a few hundred blurbs I need translated. For this initial amount I will arrange to send you the latest PVC/Nendoroids/Figmas for the past few months. I need these translations done within the next two weeks. 4. The reason why payment is figures is because I need folks who are passionate about figures. Future projects will involve cash payments but the first project will be figures. 5. You will be working with my company Mirai Inc which means you would be able to put my company name down on your resume as work experience. Depending on performance, I can write referral letters and folks who turn out to be super stars will be considered for full time employment with my company. 6. You dont have to be able to speak Japanese well but have good reading comprehension. I need professionally translated pieces of work and *not* Engrish. A good example of Engrish can be found at English AkibaBlog. There are some Japanese nuisances that cant be translated into English effectively. You need to be able to judge what elements are important to translate correctly and how you get that across effectively and naturally in English. 7. You need to be able to work with little guidance. For example I dont expect to be asked "how should I translate this bit" - it would be your job to decide. 8. You need to be available for communication over mail, IM and phone. 9. You need to be able to keep the work you are doing confidential. You may be given information about products months before they are released. 10. If you are interested then have a look at the end of this post and translate the provided blurbs into english and send it to me in the body of an email to [jobs at mirai dot fm] and title the mail "Japanese Translation." You must include your profile page URL like http://www.dannychoo.com/home/eng/fatbastard/ - any mails that do not follow this format are filtered and not read (sorry) 11. Due to the amount of applicants that I expect, I cant reply to all but will choose folks who have the most accurate and natural sounding translations - dont bother using bablefish or Google translate as you will be wasting your time and mine ^^; 12. I am looking for about 3 people to fill this translator position. Format your mail like...
http://www.goodsmile.info/products/max/2008/max0811-03.html 神無月 葵(かんなづき あおい) スロット界のアイドル!お嬢様 葵(あおい)♥ OVAが遂に発売!あべにゅうぷろじぇくとが担当した主題歌でも話題になった、人気萌えパチスロ『快盗天使ツインエンジェル』より、ヒロイン二人をホールに置かれていた特大POPでも印象的なメイド服姿で立体化。 「神無月 葵」はおっとりした成績優秀なお嬢様。お嬢様ゆえの天然ボケな一面も。単体で飾れるようにアレンジを加えた差し替えパーツも付属して、あなたのお好みで飾ることが出来ます。 ■商品名 神無月 葵(かんなづき あおい) ■作品名 快盗天使ツインエンジェル ■価格 6,800円(税込) ■発売時期 2008年11月 ■仕様 PVC塗装済み完成品・1/8スケール・全高:約200mm ■原型制作 呉 宝紅(タイガーゲート) マックスファクトリー ■発売元 The Idol of the Slot machine world Dojikko Haruka! The OVA is out! Avenue Project blah blah blah - the english translation continues here ============================================================================== http://goodsmile.info/products/gsc/2008/gsc0811-05.html 両儀 式 伽藍の洞(りょうぎ しき がらんのどう) 覚醒した「直死の魔眼」 映画も大好評上映中!奈須きのこの伝奇ノベル「空の境界」より主人公「両儀 式」を立体化。 新書版単行本下巻の表紙イラストをモチーフに、本編のエピソードをイメージした着物姿に刀を携え凛とした雰囲気を再現。元イラストに準じた着物の柄に近づけ、静かな佇まいでありながら存在感のある造型に仕上げました。 ■商品名 両儀 式 伽藍の洞(りょうぎ しき がらんのどう) ■作品名 空の境界 ■価格 6,500円(税込) ■発売時期 2008年11月 ■仕様 PVC塗装済み完成品・1/7スケール・全高:約230mm ■原型制作 ナナシ 製作協力:ねんどろん ■発売元 Shiki Ryogi Garandou English translation goes here. ==============================================================================
The blurbs below should be translated into English and sent to me in the format described above. Your translations will be used to determine your level of Japanese/English and whether you are fit for the job. These translations are not compensated for in anyway. May the force be with you. http://www.goodsmile.info/products/max/2008/max0811-03.html 神無月 葵(かんなづき あおい) スロット界のアイドル!お嬢様 葵(あおい)♥ OVAが遂に発売!あべにゅうぷろじぇくとが担当した主題歌でも話題になった、人気萌えパチスロ『快盗天使ツインエンジェル』より、ヒロイン二人をホールに置かれていた特大POPでも印象的なメイド服姿で立体化。 「神無月 葵」はおっとりした成績優秀なお嬢様。お嬢様ゆえの天然ボケな一面も。単体で飾れるようにアレンジを加えた差し替えパーツも付属して、あなたのお好みで飾ることが出来ます。 ■商品名 神無月 葵(かんなづき あおい) ■作品名 快盗天使ツインエンジェル ■価格 6,800円(税込) ■発売時期 2008年11月 ■仕様 PVC塗装済み完成品・1/8スケール・全高:約200mm ■原型制作 呉 宝紅(タイガーゲート) マックスファクトリー ■発売元 http://goodsmile.info/products/gsc/2008/gsc0811-05.html 両儀 式 伽藍の洞(りょうぎ しき がらんのどう) 覚醒した「直死の魔眼」 映画も大好評上映中!奈須きのこの伝奇ノベル「空の境界」より主人公「両儀 式」を立体化。 新書版単行本下巻の表紙イラストをモチーフに、本編のエピソードをイメージした着物姿に刀を携え凛とした雰囲気を再現。元イラストに準じた着物の柄に近づけ、静かな佇まいでありながら存在感のある造型に仕上げました。 ■商品名 両儀 式 伽藍の洞(りょうぎ しき がらんのどう) ■作品名 空の境界 ■価格 6,500円(税込) ■発売時期 2008年11月 ■仕様 PVC塗装済み完成品・1/7スケール・全高:約230mm ■原型制作 ナナシ 製作協力:ねんどろん ■発売元 http://goodsmile.info/products/gsc/2008/gsc0803-04.html ねんどろいど 初音ミク いま巷で人気爆発中!「初音ミク」のねんどろいどが、ご好評につきまたまた再販決定です!『キャラクター・ボーカル・シリーズ01 初音ミク』のイメージキャラクター「初音ミク」。その公式イラストのイメージをギュッと凝縮して可愛らしくねんどろいど化。表情、手足のパーツを付け替えれば、歌っている姿も表現可能です。 さらにっ、まさかの「はちゅねミクVer.」の表情も付属!おなじみのネギを持つ姿は、ファンには垂涎モノです。 ■商品名 ねんどろいど 初音ミク ■作品名 キャラクター・ボーカル・シリーズ01 初音ミク ■価格 3,000円(税込) ■発売時期 2008年3月 【1次再販:2008年7月】 【2次再販:2008年12月】 ■仕様 ABS&PVC塗装済み可動フィギュア・ノンスケール・全高:約100mm ■原型制作 あげたゆきを (マックスファクトリー) ■発売元 グッドスマイルカンパニー 癒しのバーチャル・シンガー、ご好評につき、またまた再販決定!
ダニーの他のネットワーク
Posted on Sat 2008/08/16 07:53 by
Danny Choo in Tokyo (Registered on Mon 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
munak in Singapore (登録日: 2008/04/22 14:00)
Student
がんばります!!
(ID #266248) Posted on 2008/08/15 14:12
tammie86 in Santa Clara, CA (登録日: 2008/01/08 10:46)
Secretary
If I didn't suck at Kanji so...this would be a dream job *cry*
(ID #266254) Posted on 2008/08/15 14:15
Poofiemus in Education Camp, US (登録日: 2008/07/22 05:25)
University's Slave
Ugh, I know. Kanji kicks my ass so bad. :( 
(ID #266904) Posted on 2008/08/16 05:29
Last{[0]}Raven in ☆DANNYCHOO Site ☆ (登録日: 2008/01/02 13:43)
Raven, AMV & MAD maker, Otaku
my goodness if only i knew how to read jap 유-유 i could have gotten a few models i like
(ID #266257) Posted on 2008/08/15 14:16
nya-chama in London, United Kingdom (登録日: 2007/10/31 10:06)
Student/Freelance Programmer
I've been hanging around with my friends too much, I could actually read 40% of that, with Rikaichan it increased to 70%.

Don't have time to learn Japanese though ;_; I would have time after I graduate but something tells me it would be too late by then :/
(ID #266262) Posted on 2008/08/15 14:19
6pack in India (登録日: 2008/03/20 13:31)
if i could command japanese language in a day, this job would have been mine.....
figures as payments :sigh:
(ID #266272) Posted on 2008/08/15 14:27
タケル~ン in 雛見沢 (登録日: 2008/04/01 16:22)
デレデレ ハンター, Bullet Grazer
Thank you Danny for inspiring so many people to work hard for what they love. I'll get off my bottom and get all my work done too.
(ID #266296) Posted on 2008/08/15 14:44
persocomsan in Pueblo, US (登録日: 2008/06/20 09:25)
If only this job could come again in another year or so, I'd be all over it.  Currently studying but I'm nowhere near ready for a job like that.  Too bad :/  I will keep at my Japanese and hopefully a position like this will open up again in the future. 
(ID #266300) Posted on 2008/08/15 14:48
ziroc in West Monroe, LA (登録日: 2008/04/13 13:10)
Same here, I only recently started learning Japanese.
(ID #266417) Posted on 2008/08/15 16:56
Syrah in Argentina, Buenos Aires (登録日: 2008/06/29 12:17)
Graphic Designer
same, just a week T_T
(ID #266624) Posted on 2008/08/15 23:12
hiddennin in Somewhere with internet (登録日: 2008/06/02 08:00)
College student, Software Engineer, Otaku
*jaw drop...
wow...talk about a dream job...

*goes order Roseta Stone for Japanese
(ID #266301) Posted on 2008/08/15 14:50
tails in New York City (登録日: 2008/07/29 12:32)
Half Engineer, Half Student, All Robot
Danny, I don't know legally how figures as payment would jive here in the states. Probably need to be taxed as income right? Do labor laws even allow this?
(ID #266307) Posted on 2008/08/15 14:55
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
Not sure but Im not forcing anybody to take this position.
(ID #266313) Posted on 2008/08/15 14:59
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
And... ;-)
As I clearly stated - figures for the first project and then cash for future projects. If it makes you happy I can re-word it to say "Volunteers needed - free figures"
(ID #266319) Posted on 2008/08/15 15:06
tails in New York City (登録日: 2008/07/29 12:32)
Half Engineer, Half Student, All Robot
Haha. Kanji's really bad, so I won't really be applying. Just wanted to make sure you're legally covered. Don't want to be hit by any lawsuits like Apple, right?
(ID #266348) Posted on 2008/08/15 15:28
GarbledOne in Los Angeles, CA (登録日: 2007/01/15 16:40)
IT
In terms of legality, this can be considered compensation, and can be legal as long as there is a compensation clause included with the contract.  For example, many CEOs of nonprofit organizations do not get paid very much at all monetarily for their work.  Instead, they get a large amount of compensations such as the use of a company car (Mercedes+), access to company resources (private jets and recreational areas included), free meals (at 5 star restaurants), and more.
Similarly, this job can be considered volunteer work with the figures being provided to you on good faith as a reward for helping out.  Since there is actually no money exchanging hands, and you are not an employee of Mirai Inc. (yet), there should be no problems with the reporting of taxes either.  Besides, as long as you are receiving less than $600 a month in any sort of compensation it is not necessary to report such income as taxes.
(ID #270608) Posted on 2008/08/20 09:07
etherlite in Jakarta, Indonesia (登録日: 2007/12/06 14:59)
Medical school student
i think i'll take the test :)
(ID #266320) Posted on 2008/08/15 15:07
pulp in Orange?Lemon? (登録日: 2008/03/25 22:10)
student
I want to do this...but I have NS coming up in a month or so...so I'll only be able to translate once a week or at worst once every two weeks. I'm guessing that ain't going to be fast enough. Can I still try to apply?...
(ID #266331) Posted on 2008/08/15 15:18
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
Once every two weeks would not really work out :-(
(ID #266339) Posted on 2008/08/15 15:22
pulp in Orange?Lemon? (登録日: 2008/03/25 22:10)
student
I think I'll just send you a mail anyways cause once every two weeks only happens when I go in and if I end up with guard duty...or at least if I end up with guard duty I'm not sure if I'll be able to find time during that week, but might not be so.
(ID #266347) Posted on 2008/08/15 15:27
tangent (登録日: 2007/12/01 03:50)
What is a good estimate for the deadline?
(ID #266332) Posted on 2008/08/15 15:18
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
Will processing as soon as they start coming in and announce when candidates have been chose.
(ID #266338) Posted on 2008/08/15 15:21
technonewt in Southern Oregon, United States (登録日: 2007/11/02 12:29)
College Student
Sigh, another dream shattered by a language barrier. Good luck to those courageous enough try out for this wonderful opportunity. I was telling a friend about and was wondering if you could resell the figures you didn't want?
(ID #266345) Posted on 2008/08/15 15:26
XSportSeeker in Brazil (登録日: 2007/08/22 06:18)
Dropping computers, starting all over again at Journalism
T_T
Please Danny, call an ambulance and tell them my address... they'll find my hanged body on the balcony. :P
Just kidding... but it would've been so nice to work with you!

Anyways, there'll always be other opportunities... I hope. ^^'
(ID #266351) Posted on 2008/08/15 15:32
FatBastard in troverted extrovert (登録日: 2007/11/04 19:04)
Dance Machine
WoW! What a terrific opportunity for some of my fellow mems to get their sticky fingers on some premium goods, and get some credible work experience from abroad. I hope many of you seriously consider this opportunity as you never know where it'll take you. Much luck to all! 

As for me, I'm no longer qualified. My Japanese gone down the drain since end of my university days. Dame, Dame, DAME!
(ID #266358) Posted on 2008/08/15 15:37
Edward in SE Michigan/Osaka (登録日: 2006/12/24 12:50)
Troubleshooter, Universal Exports
Without a doubt FatB!  I sure don't take it lightly.  I fit nearly all of Danny's requirements, but I sometimes miss the subtle nuances and my Kanji skills are lacking...  If not I would have this out ASAP.

Looks like it's time for me to start a new Kanji learning project.  A project that is heavy on study!  I will be ready for the future.

Come on FatB you can make up for lost time... 
(ID #266365) Posted on 2008/08/15 15:50
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
Love the new avatar. Loli Tsukasa?
(ID #266371) Posted on 2008/08/15 15:55
Edward in SE Michigan/Osaka (登録日: 2006/12/24 12:50)
Troubleshooter, Universal Exports
Thanks.  I couldn't resist the pantsu. ^^

Here is the full size version in my otaku flickr stream: http://www.flickr.com/photos/funkyblueame/2760869845/
(ID #266377) Posted on 2008/08/15 16:08
etherlite in Jakarta, Indonesia (登録日: 2007/12/06 14:59)
Medical school student
i'm sorry, danny, i just couldn't guess the names of the prototype sculptors, could you give us the names in romaji, or could we just leave it?
(ID #266364) Posted on 2008/08/15 15:49
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
Leave the sculptors names if you cant do them - I know they are the most difficult to read.
(ID #266370) Posted on 2008/08/15 15:55
etherlite in Jakarta, Indonesia (登録日: 2007/12/06 14:59)
Medical school student
alright, thanks
(ID #266373) Posted on 2008/08/15 16:00
Chaos 3L337 in California (登録日: 2007/09/18 17:45)
CSU student
NOOOOOOOOOOOOO, I never learned how to read the kanji characters! I took a semester of Japanese at school and I got good at it, especially at speaking and pronunciation. I was able to form my own sentences without any help from the book and without sounding like an American. Only problem is I have no one to practice with and we only learned how to read hiragana and katakana. Kanji was taught in the second semester and I haven't taken that class yet.
(ID #266374) Posted on 2008/08/15 16:02
Edward in SE Michigan/Osaka (登録日: 2006/12/24 12:50)
Troubleshooter, Universal Exports
You can learn Kanji on your own. ^^  We all studying lots of Kanji outside of class.  Learning Kanji will make your vocabulary grow quickly too, so you have reason to learn as many as you can.
(ID #266384) Posted on 2008/08/15 16:16
NOlo in Mexico (登録日: 2007/06/01 07:49)
Information Designer
owwww... I just have basic Japanese in my resume :(, however I am a full certified English to Spanish Translator, so if you need someone like that, I'll be around.

Good luck with this :D
(ID #266375) Posted on 2008/08/15 16:04
tenrou in Monterey, CA (登録日: 2008/04/16 17:19)
闘神
T.T  Would be so fun to do, but I doubt I could meet the deadlines with my current commitments...
(ID #266399) Posted on 2008/08/15 16:27
GnuoyKun in Santo Ângelo, RS, Brazil (登録日: 2008/05/12 14:46)
Computer Science Student
Nah, I just dream of having japanese classes here at my town u.u
Anyway, if you are ever in need of a translator English/Portuguese(witch I highly doubt XD) just ask ^^'
(ID #266401) Posted on 2008/08/15 16:28
Pyoro in Singapore (登録日: 2007/08/23 01:11)
Student
ehh let's give this a shot.... ok i give up ^^
well if it's any consolation i should be starting elementary lessons soon, ask my future self in about 4 years' time :)
(ID #266402) Posted on 2008/08/15 16:29
chun in work, buried ^^; (登録日: 2007/01/09 15:21)
part time illustrationist, doll clothing seamstress
so gutted, can't do it lol
but if U ever need an extra graphic artist....
*2 hands up* :P
(ID #266407) Posted on 2008/08/15 16:36
Yhamm in France (登録日: 2008/08/15 16:40)
so, we will soon have english pages on goodsmile.info? :P
damn lucky translator
(ID #266411) Posted on 2008/08/15 16:47
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
Cant say explicitly right now but you can probably guess ^^;
(ID #266419) Posted on 2008/08/15 16:58
BeLe in Davao, Philippines (登録日: 2007/01/03 17:24)
.NET/Web Developer
they do badly need an english page to cater their international customers. :D
(ID #266424) Posted on 2008/08/15 17:00
Harts in Estonia (登録日: 2008/06/02 15:14)
Student
Yes, it would be very good to get pages with English content on goodsmile.info:)
(ID #266721) Posted on 2008/08/16 01:44
lu-k in Bayonne, France (登録日: 2007/01/07 22:43)
Software Developer
ku ku indeed, sounds like GSC's finally decided to release an english version and open to oversea public? ^^
(ID #266425) Posted on 2008/08/15 17:02
Ulrezaj in Toronto, Canada (登録日: 2008/01/07 09:21)
IT Architect
I'm interested, but when you say you initially have a few hundred to do within 2 weeks, how many "few" hundreds do you mean?
I consider myself a fairly decent translator but with a fulltime job there's only so much one can do within a given timeframe...
(ID #266414) Posted on 2008/08/15 16:54
Danny Choo in Tokyo (登録日: 2006/12/11 11:54)
Director/代表取締役
As much as you can really. There will be a few of you working on this project. Does not mean you have to share the figures - you still get your own ^^
(ID #266418) Posted on 2008/08/15 16:57
BeLe in Davao, Philippines (登録日: 2007/01/03 17:24)
.NET/Web Developer
Good luck to anyone who tries to apply for this one.  Getting 10-15 figures a month just translating stuff is awesome! Kanji is one barrier I can't get past as of this moment. lol.  Hopefully another opportunity comes in the future (one that is not so near I hope) ^^
(ID #266421) Posted on 2008/08/15 16:59
etherlite in Jakarta, Indonesia (登録日: 2007/12/06 14:59)
Medical school student
lol, i don't think danny would send that much to a person, 10-15 for a few translators, i think ^^;;;

i had finished the translations, but i still need to proofread it to the perfection, i hope it'll be finished at the night
(ID #266443) Posted on 2008/08/15 17:26
bluey in in in in in in in in in in in in in in in (登録日: 2008/03/28 09:41)
lover of games, artist
hold on! (goes to learn japanese) i'll get back to you danny. give it some time.
(ID #266422) Posted on 2008/08/15 16:59
silent1134 in California (登録日: 2007/08/22 15:21)
Student
Ah makes me wish I had taken Japanese classes while I was in college...If this was for Chinese, I might have taken a crack at it...
(ID #266447) Posted on 2008/08/15 17:30
メタルおたくmetalotaku in Holland (登録日: 2007/10/11 22:42)
Working in a supermarket T0T
Lol, the idea of having that much responsibility makes me nearly faint...
Think I have a responsibility issue lol.
Kururu_luva in Richmond, BC Canada (登録日: 2007/01/20 17:53)
 10-15 figures per month!? Dream job indeed =O~  Also, judging by the sound of things, is GSC planning to open an english ver of their site? 
(ID #266459) Posted on 2008/08/15 17:50
Optic in Sydney, Australia (登録日: 2008/05/18 11:23)
IT Desktop Support
Only a dream job for me. ONLY a dream. T_T
(ID #266482) Posted on 2008/08/15 18:12
lostandfound in a place where you'll never find... (登録日: 2007/10/22 02:58)
Part human, part student, 100% loser
Yea, for me too...
(ID #266509) Posted on 2008/08/15 18:54
suki in Cape Town, South Africa (登録日: 2007/08/22 22:51)
Receptionist/ Accountant/ Junior Designer/ Illustrator
What a lovely opportunity your present, Danny ^^
I'm only starting to learn Japanese but, I am glad to know that there are more options available once I am fluent in it. Will do my best and learn further! 
All those who apply, we wish you well! (7^o^)b
(ID #266486) Posted on 2008/08/15 18:20
tibul in UK (登録日: 2008/01/28 08:06)
Network Technician
Wow such a dream job, one quick question will there be future opportunities like this? As currently my Japanese is'nt good enough to translate well but im working hard at it, so if there are anymore opportunities like this in the future that would be great :D
(ID #266487) Posted on 2008/08/15 18:21
etherlite in Jakarta, Indonesia (登録日: 2007/12/06 14:59)
Medical school student
finished faster than i thought, and already sent. I'll be waiting for the announcement then :)
(ID #266488) Posted on 2008/08/15 18:21
reggie in indonesia (登録日: 2007/11/10 19:07)
uni student
i hope that you will be accepted, and then i can raid your home for the figures
(ID #266584) Posted on 2008/08/15 21:44
Dead Snake in SG (登録日: 2007/05/12 03:59)
Internship student
count me in dude :devil:
(ID #266681) Posted on 2008/08/16 01:01
etherlite in Jakarta, Indonesia (登録日: 2007/12/06 14:59)
Medical school student
LEECHERS!!!!!
(ID #266698) Posted on 2008/08/16 01:15
Skull_Commander in On Earth (登録日: 2007/09/16 04:42)
IT Guys
reggie, I'll handle etherlite while you grabs etherlite's stuffs :devil: :lol: :lol:
(ID #268106) Posted on 2008/08/17 17:03
Tiny Red Man in Shingapooru.. (登録日: 2007/04/11 17:39)
great business plan between mirai inc and figure companies. This way, figure companies will reach a broader audience/viewers and buyers. 

BTW: Google Translate not welcome. 
(ID #266490) Posted on 2008/08/15 18:26
JamesJoyceYes in USA (登録日: 2007/12/17 18:19)
Student
This sounds like such an amazing opportunity. I just wish I was done with university and Japanese classes.
(ID #266491) Posted on 2008/08/15 18:30
Evo_Spec in Alberta, Canada (登録日: 2007/10/21 14:01)
this sucks cause i can speak japanese, because my mom and step dad are japanese, but i never learnt to read/write, i can only read hiragana and katakana which is useless cause most people can =(
(ID #266498) Posted on 2008/08/15 18:38
CyruzDraxs in Kelowna, BC, Canada (登録日: 2007/09/11 10:31)
Web Design & Development
Damn my backwards learning...I can speak Japanese fairly well from hearing so much of it in all the subbed anime I watch, but I can't read it at all. I considered taking a college course for it, but I suck at learning how to read new languages (I have some vision problem, apparently) >.<
(ID #266500) Posted on 2008/08/15 18:40
Evil King in Vlaardingen, the Netherlands, Earth (登録日: 2007/12/19 01:12)
Student and full-time otaku
T-T *sob*, whish my Japanese was good instead of non-existent. You will end up making a lot of people really sad and 3 *really* happy. Hope you'll have more vacancies in other areas later ^^
(ID #266506) Posted on 2008/08/15 18:53
Xiani in Pennsylvania, USA (登録日: 2008/05/19 13:36)
Artist - MMORPG'R
I really wish I could have taken Japanese in Highschool now... darn requirement of atleast 2 years of Spanish and only offering German/French/Spanish... ; ;
(ID #266524) Posted on 2008/08/15 19:18
NMOtaku in Los Lunas, NM USA (登録日: 2007/11/14 02:57)
PhysicsMajor/Someting/Photo/Pharm Tech
Too bad I can understand at least 30 percent of it. I have some fun looking up kanji in my fast finder book. I don;t think I am fast enough for this.

the new semester of college is coming. 俺は絶望します。俺の日本語めちゃめちゃだ!!!半分漢字わかりません。
I feel like orz. I like to do this. I could be some use in the future. I got my first Figma last week. I over rode the first year on Japanese here. I might fell like I am in intro class even though I have been on self study for two years. 
(ID #266526) Posted on 2008/08/15 19:20
Phenie in Aichi (登録日: 2007/01/08 16:14)
Catgirl Trainer.
What a great opportunity, Danny, thanks a lot!
And to everyone who submits a translation, good luck!
(ID #266543) Posted on 2008/08/15 19:42
meronpan in カリフォルニア (登録日: 2007/12/30 08:14)
ソフトウェアエンジニア
damn, it is insanely late.  I will have to do this first thing in the morning...
(ID #266553) Posted on 2008/08/15 19:57
holybell84 in Singapore (登録日: 2007/08/22 13:19)
Student
*sigh8 with only a JLPT3, I doubt I will be able to do this dream job... maybe I should try though I may be referring to the dictionary a lot lol.
(ID #266577) Posted on 2008/08/15 21:08
Soshi in Singapore (登録日: 2007/09/15 22:17)
Student
Ooh. I'm not fluent in reading comprehension but I'll give this a shot! Haha, I need figures to sustain my figure review blog and my wallet's shrunk.

Is there a set deadline?
(ID #266586) Posted on 2008/08/15 21:47
holybell84 in Singapore (登録日: 2007/08/22 13:19)
Student
Some HR related questions:

What is the min length of time does the supposed successful applicant have to work?
(ID #266589) Posted on 2008/08/15 21:51