
Agree. Most accurate translation I've seen so far. Original text from twu below.This is probably the MOST literal translation of chinese into english I've ever seen. It is by no means engrish, but the choice of words made me lol'd when I saw it outside an apartment building in Guangzhou during my trip to China in the summer.
I guess this is what they call a "right to the point" translation lol
Yes, very direct too.
I bet it is very affective against foreigners
yes, definitely. but and someway it so funny..XD
Look at it this way it works well since it grabbed your attention.lol
一针见血 (one needle see blood).
meaning to say it's straight to the point. ('~')
btw is this a hijack, it appears on danny's news.
sir, i have a question, what is "piss off" means in Chinese? and "人山人海" means what in english? LOL
The second one means "crowded" Piss off.... well literally, I am not sure despite being a chinese.
人山人海 (literally) = People Mountain People Sea it means a lot of people around (the area), or very crowded not sure what you mean by "piss off" though, do you mean what's the term they use for being pissed off?
both...
I don't think there IS a direct translation of "piss off" in Chinese. You can say things that mean "get angry" or "provoke", but it wouldn't have anything to do with urine.
ROFL, I'm tearing up! It's beautiful... just beautiful...
Absolutely loving this, if I saw this I'm sure people would be staring at me for laughing histerically at a signpost.
haha you can tell it was just a british translator that just couldn't be bothered that day and thought it would be a laugh seeing as people in china probably wouldn't understand at all!
lol~, but really it's better if it's literal instead of some mysterious engrish.
This was definitely translated by someone who is familiar with the English language.
That's kinda...lol...
This made me laugh out loud
now THAT is doing it right
If it gets the point across, then I don't mind it. Hell, I'm glad they did it, now english speakers knows that they mean business.
straight to point, i like better than hidding behind some rhetoric no one understands
So it is writ, so shall it be.
Correct translation. XD But it should be a bit bigger, so the people can really see, what they don't have to do. This translation is funny, but on the other hand, they're right, it's no fun to step in dogshit in puplic areas ...
Straight to the point.
Well, just like most of here.. It's bluntly straight to the point at least it's not in Engrish
Straight to the point lulz. Perfect and accurate translation.
You may see lots of these things when you walking around on the streets in China ^o^
Not sure with the language but that is really good translation lol^^:
Good choice of words
We need this sort of translation more often. Direct and easy to understand.
Good choice of words
Thumbs UP!
LOL, guess where the translator learned his English from... I hate to say this but, I guess he doesn't know the difference between formal and informal English.
Nobody can make excuses that he didnt get it. Good job.
I'm totally speechless when I saw the translation, so to speak that is the best way to get the message across apparently.
it seems they like to say things straight??
Blunt but it tells it as it is with no meaning lost through translation.
very straight tough...hohoho
太伟大了...
haha its Direct translation..... Hey thats reminds me of........
Straight forward, made me laugh at first glimpse. I would probably do a double take if I saw this in person.
Best way to start the day!
No diplomacy, "just say it" approach:)
concise ^^
Best translation I've seen yet short ans sweet. ^^
LOL Damn funny.. Straight to the point.
People shouldn't have trouble understand that.
Pure win. Way to attract others lol.
YAY Guangzhou <33
Haha gotta love English translations of signs!
Yeah...indeed
Good job I say? LOL At least, it's understood in one read. Haha
I think someone is a little sick of people's dogs pissing and shitting around.
Word. I am a little sick of that too actually. ^_^;
I think I've been to Guangzhou before. I can't really remember, but the name sounds familiar. That sign doesn't take any crap and gives it straight out. Good for it.
LOL. A straight-to-the-point translation.
What about your bitch^^
great find
Haha wonderful! I expected the usual engrish^^
Well its a good thing for the people, no one wants dog crap laying around.
Great translation, and they should have added ", Damn It!" at the end for good measure. :P
Well I guess it shows the frustration of people about dogs XD
looks like the translator was having a bad day XD
Talk about being blunt...there's no mistaking the meaning on this one...the guys who hired the translator should keep him/her...he/she is gold...
HAHAHA short, sweet and to the point!
I'd add: "If it happens, you'll have to eat it". :P
Hahaha, interesting choice of words.
This got such a huge lol out of me~ best translation ever
The official in charge of that must have been an upright one. XD
Props for the beautiful translation, it brought a tear to my eye. Does anyone else notice the inconsistency in the spacing of the words of the translations? Just a weird observation I made about the sign.
Very amusing indeed :) but ain't it a bit vulgar to the natives?
now that's what i call straight to the point^^
I was thinking: Why not?! The informal language gives off the sense of being hey-we-are-ur-friend. At least youth will understand its meaning faster.
I bet they had plenty of trouble before this one came up... sounds like the local council got fed up^^;
Wow talk about being literal. I actually found it pretty funny that they'd have something like that in a public area.
That was the best translation I've ever seen! I'd love to see that somewhere!!
If only everything in the world was so honest and direct.
bahahahhaha~ I'm even surprised @ no spelling mistake at all...