Most Accurate Translation Ever

(Otaku(78)
Sat 2009/01/03 20:53
Agree. Most accurate translation I've seen so far.

Original text from twu below.
This is probably the MOST literal translation of chinese into english I've ever seen. It is by no means engrish, but the choice of words made me lol'd when I saw it outside an apartment building in Guangzhou during my trip to China in the summer.
Posted on Sat 2009/01/03 20:53 by
Danny Choo in Tokyo (Registered on Mon 2006/12/11 12:18)
CEO MIrai Inc
First time here?
If you are new here, you may want to keep up with more of the same via RSS or Danny's other networks. (dont show again)
AddThis Feed Button

CyberGadget are known for selling peripherals for game devices such as cases, cables and wot not. T...(more)
Mon 04/07 14:28 comments (76)
More updates. Force refresh browser cache if you cannot see updated mockup. Been working on your fe...(more)
Sun 07/20 12:44 comments (88)
The Tieria version of the Yoko Photo Scans. Maybe it includes pics like this. Any takers? Via Net...(more)
Sat 02/23 08:30 comments (63)
Due out this December is this figure of Akira by Bome - retails for 4,725 yen. Dont know much else a...(more)
Mon 11/26 23:00 comments (11)
Kabuklu in Istanbul, Turkey (Registered on 2008/06/18 21:01)
Student
I guess this is what they call a "right to the point" translation lol
(ID #434121) Posted on 2009/01/03 20:51
FlashFire in USA (Registered on 2008/11/15 02:23)
Student
Yes, very direct too.
(ID #434466) Posted on 2009/01/04 02:49
Gibson in California (Registered on 2007/05/28 04:42)
Student artist
I bet it is very affective against foreigners
(ID #435379) Posted on 2009/01/04 23:31
EnjuKraltz in C:Program FilesGravityRagnarokOnline (Registered on 2009/01/08 05:44)
NEET!
yes, definitely. but and someway it so funny..XD
(ID #502854) Posted on 2009/02/26 20:20
Azure Yazoo (Registered on 2008/06/19 04:38)
Aspiring Game desinger/Author
Look at it this way it works well since it grabbed your attention.lol
(ID #434124) Posted on 2009/01/03 20:53
gordon in 新加坡 Singapore (Registered on 2007/06/11 16:09)
五〇一軍团 TK8316 Singapore Garrison Public Relations Officer
一针见血 (one needle see blood).
meaning to say it's straight to the point. ('~')

btw is this a hijack, it appears on danny's news.
(ID #434128) Posted on 2009/01/03 20:57
Agito666 in in the "bowl" (Registered on 2008/06/09 14:28)
N00b Artist
sir, i have a question, what is "piss off" means in Chinese?

and "人山人海" means what in english? LOL
(ID #434179) Posted on 2009/01/03 21:36
holybell84 in Singapore (Registered on 2007/08/22 13:43)
Student
The second one means "crowded"

Piss off.... well literally, I am not sure despite being a chinese.
(ID #434182) Posted on 2009/01/03 21:39
twu in country of igloos and lumberjacks... (Registered on 2008/09/09 01:43)
Professional Panhandler
人山人海 (literally) = People Mountain People Sea
it means a lot of people around (the area), or very crowded

not sure what you mean by "piss off" though, do you mean what's the term they use for being pissed off?
(ID #434186) Posted on 2009/01/03 21:42
Agito666 in in the "bowl" (Registered on 2008/06/09 14:28)
N00b Artist
both...
(ID #434295) Posted on 2009/01/03 23:08
litokid in Toronto, Canada (Registered on 2007/11/25 10:46)
university film student
I don't think there IS a direct translation of "piss off" in Chinese. You can say things that mean "get angry" or "provoke", but it wouldn't have anything to do with urine.
(ID #434630) Posted on 2009/01/04 06:36
Soul3ss in San Francisco, CA (Registered on 2007/07/21 13:06)
The town drunk
ROFL, I'm tearing up! It's beautiful... just beautiful...
(ID #434138) Posted on 2009/01/03 21:04
Daemonseed in Britland (Registered on 2008/05/06 10:06)
Moe Hunter
Absolutely loving this, if I saw this I'm sure people would be staring at me for laughing histerically at a signpost.
(ID #434146) Posted on 2009/01/03 21:12
Muka Muka in The United Kingdom (Registered on 2008/10/31 07:30)
College Student
haha you can tell it was just a british translator that just couldn't be bothered that day and thought it would be a laugh seeing as people in china probably wouldn't understand at all!
(ID #434642) Posted on 2009/01/04 06:58
Reyyy in Under the Blue Sky (Registered on 2008/12/21 22:14)
Developing the Distracted Cat
lol~, but really it's better if it's literal instead of some mysterious engrish.
(ID #434148) Posted on 2009/01/03 21:12
nauXolo in USA (Registered on 2008/12/05 21:18)
Student
This was definitely translated by someone who is familiar with the English language.
(ID #434150) Posted on 2009/01/03 21:16
Hoshizora Kira in Italy (Registered on 2008/12/22 04:02)
Language Student
That's kinda...lol...
(ID #434151) Posted on 2009/01/03 21:18
Meowsa in Tokyo, Japan (Registered on 2008/02/23 21:26)
teacher
This made me laugh out loud
(ID #434153) Posted on 2009/01/03 21:20
Cyberchaos in Australia, Sydney (Registered on 2008/02/17 20:43)
AdvDip Network Security - CCNA - Ironport - Security+
now THAT is doing it right
(ID #434161) Posted on 2009/01/03 21:26
Koji98 in Arlington, Texas (Registered on 2007/11/04 13:43)
Your local Otaku Cashier.
If it gets the point across, then I don't mind it. Hell, I'm glad they did it, now english speakers knows that they mean business.
(ID #434164) Posted on 2009/01/03 21:27
Pyoro in Singapore (Registered on 2007/08/23 01:35)
Student
straight to point, i like
better than hidding behind some rhetoric no one understands
(ID #434166) Posted on 2009/01/03 21:28
R-1 in a happy place. (Registered on 2007/07/05 22:01)
Personal Trooper
So it is writ, so shall it be.
(ID #434168) Posted on 2009/01/03 21:29
InFlames in Germany, West Side (Registered on 2008/01/30 03:55)
Nyoron~
Correct translation. XD
But it should be a bit bigger, so the people can really see, what they don't have to do.
This translation is funny, but on the other hand, they're right, it's no fun to step in dogshit in puplic areas ...
(ID #434176) Posted on 2009/01/03 21:35
WiseFreeman in DC Cloning Laboratory (Registered on 2007/11/07 19:20)
DCX001-Prototype
Straight to the point.
(ID #434181) Posted on 2009/01/03 21:39
wildflug in Manila, Philippines (Registered on 2008/05/08 23:49)
Dyslexic Social Studies student, struggling gundam modeler and gamer
Well, just like most of here.. It's bluntly straight to the point at least it's not in Engrish
(ID #434225) Posted on 2009/01/03 22:10
lerry[maru] in Kuala Lumpur, MY (Registered on 2008/09/15 01:22)
Seleção IX
Straight to the point lulz. Perfect and accurate translation.
(ID #434237) Posted on 2009/01/03 22:18
YoU in China (Registered on 2008/10/25 00:10)
College Student
You may see lots of these things when you walking around on the streets in China ^o^
(ID #434250) Posted on 2009/01/03 22:25
miku2 in vocaloid world (Registered on 2008/12/30 20:44)
Not sure with the language but that is really good translation lol^^:
(ID #434259) Posted on 2009/01/03 22:33
Shockerz in Malaysia (Registered on 2008/10/12 22:34)
Student
Good choice of words
(ID #434271) Posted on 2009/01/03 22:48
Lazy Fiend in Small dot on Earth (Registered on 2007/01/08 14:11)
Jalop-er
We need this sort of translation more often. Direct and easy to understand.
(ID #434273) Posted on 2009/01/03 22:49
Shockerz in Malaysia (Registered on 2008/10/12 22:34)
Student
Good choice of words
(ID #434274) Posted on 2009/01/03 22:49
Lelouch Lamperouge in ClovisLand (Registered on 2008/08/21 07:05)
former Emperor of Britannia
Thumbs UP!
(ID #434279) Posted on 2009/01/03 22:54
Xcomp in Loch Ness Monster Land (Registered on 2008/12/02 01:30)
Student
LOL, guess where the translator learned his English from... I hate to say this but, I guess he doesn't know the difference between formal and informal English.
(ID #434291) Posted on 2009/01/03 23:04
Matteas in Prague, Czech Republic (Registered on 2008/10/25 07:58)
High school student
Nobody can make excuses that he didnt get it. Good job.
(ID #434293) Posted on 2009/01/03 23:05
peacefan in Malaysia (Registered on 2008/11/10 10:40)
Student, otaku
I'm totally speechless when I saw the translation, so to speak that is the best way to get the message across apparently.  
(ID #434309) Posted on 2009/01/03 23:38
pipopaz in US (Registered on 2008/08/26 22:20)
thousand master II
it seems they like to say things straight??
(ID #434356) Posted on 2009/01/04 00:36
kokost in Canada (Registered on 2008/09/20 07:43)
Student
Blunt but it tells it as it is with no meaning lost through translation.
(ID #434358) Posted on 2009/01/04 00:38
aseps in japan (Registered on 2008/08/10 11:09)
very straight tough...hohoho
(ID #434377) Posted on 2009/01/04 00:53
GNdynames in University of Western Ontario (Registered on 2008/07/29 06:45)
Student, Bioresearch Assistant, WAVE VP Communications
太伟大了...
(ID #434381) Posted on 2009/01/04 00:55
speedknight in Singapore (Registered on 2008/11/15 12:15)
NSF(LCP)
haha its Direct translation.....
Hey thats reminds me of........
(ID #434383) Posted on 2009/01/04 00:55
Kevin Nguyen in Florida, USA (Registered on 2008/09/18 10:08)
Student
Straight forward, made me laugh at first glimpse. I would probably do a double take if I saw this in person.
(ID #434393) Posted on 2009/01/04 01:01
GrimbySlayer in PA, USA (Registered on 2008/08/16 17:30)
IT and freelance anime cel-shade artist
Best way to start the day!
(ID #434399) Posted on 2009/01/04 01:07
Harts in Estonia (Registered on 2008/06/02 15:38)
Student
No diplomacy, "just say it" approach:)
(ID #434402) Posted on 2009/01/04 01:12
strife in ワンデルランデュ (Registered on 2007/09/02 19:05)
concise ^^
(ID #434404) Posted on 2009/01/04 01:15
Riz in Indiana,USA (Registered on 2009/01/03 05:25)
High School Student & Otaku
Best translation I've seen yet short ans sweet. ^^
(ID #434417) Posted on 2009/01/04 01:35
Setsukyie in Malaysia (Registered on 2008/01/05 13:14)
Student during the day, otaku at night, and amateur musician ^_^
LOL
Damn funny..
Straight to the point.
(ID #434437) Posted on 2009/01/04 02:17
Unyuu in Canada, Montreal (Registered on 2008/09/30 04:19)
Student
People shouldn't have trouble understand that.
(ID #434465) Posted on 2009/01/04 02:49
Kyone in Boston, MA (Registered on 2009/01/03 00:12)
College student, Mech programmer and striving photographer.
Pure win. Way to attract others lol.
(ID #434495) Posted on 2009/01/04 03:13
Lenners in Vancouver, Canada (Registered on 2008/11/11 09:21)
大学生
YAY Guangzhou <33
(ID #434501) Posted on 2009/01/04 03:20
FinalTriggerX in California, USA (Registered on 2008/12/09 18:31)
Student
Haha gotta love English translations of signs!
(ID #434516) Posted on 2009/01/04 03:40
Monkee in Canada (Registered on 2007/02/08 22:14)
Otaku / Student in Computer Science
Yeah...indeed
(ID #434518) Posted on 2009/01/04 03:42
Andrei-kun in California, USA (Registered on 2008/10/23 16:11)
Student
Good job I say? LOL At least, it's understood in one read. Haha
(ID #434544) Posted on 2009/01/04 04:04
Zakaさん in アメリカ?日本かも??( ゚Д゚) (Registered on 2008/11/11 20:36)
王オタク x 天才様
I think someone is a little sick of people's dogs pissing and shitting around.
(ID #434558) Posted on 2009/01/04 04:27
Flawless EXA in California, US (Registered on 2008/12/04 09:33)
High School Student
Word. I am a little sick of that too actually. ^_^;
(ID #434562) Posted on 2009/01/04 04:37
Hidden Oasis in California, United Sates (Registered on 2008/10/28 13:51)
College Freshmen
I think I've been to Guangzhou before. I can't really remember, but the name sounds familiar. That sign doesn't take any crap and gives it straight out. Good for it.
(ID #434601) Posted on 2009/01/04 05:23
ZhaoYun8892 in Vancouver, BC (Registered on 2008/05/06 10:30)
Student
LOL. A straight-to-the-point translation.
(ID #434607) Posted on 2009/01/04 05:41
ceasol in Edmonton, Canada (Registered on 2008/01/08 06:50)
Otaku
What about your bitch^^
(ID #434615) Posted on 2009/01/04 06:12
K.os115 in East Coast, US (Registered on 2008/05/01 07:25)
Slacker
great find
(ID #434624) Posted on 2009/01/04 06:27
Blowfish in Close to Dyusseru,Karlsland (Registered on 2008/06/12 03:42)
Physical Therapist
Haha wonderful!
I expected the usual engrish^^
(ID #434718) Posted on 2009/01/04 08:33
MAsia in NERV HQ, Tokyo-3 (Registered on 2007/01/15 06:19)
Supreme Commander of NERV Co.
Well its a good thing for the people, no one wants dog crap laying around.
(ID #434731) Posted on 2009/01/04 08:53
Einherjar Desu in Tennessee, US (Registered on 2008/07/23 13:34)
Freelance
Great translation, and they should have added ", Damn It!" at the end for good measure. :P
(ID #434734) Posted on 2009/01/04 08:56
Katsuyoshi in Poland (Registered on 2007/11/11 04:32)
Perv
Well I guess it shows the frustration of people about dogs XD
(ID #434763) Posted on 2009/01/04 09:23
Gundam00 in somewhere in space (Registered on 2008/04/27 03:32)
MS pilot
looks like the translator was having a bad day XD
(ID #434776) Posted on 2009/01/04 09:44
silent1134 in Los Angeles, California (Registered on 2007/08/22 15:45)
???Confused???
Talk about being blunt...there's no mistaking the meaning on this one...the guys who hired the translator should keep him/her...he/she is gold...
(ID #434823) Posted on 2009/01/04 10:34
OMGbutteredtoast in pensacola, FL, USA (Registered on 2009/01/04 12:31)
student/ legal assistant/ otaku/ worshipper of dc.com
HAHAHA short, sweet and to the point!
(ID #434960) Posted on 2009/01/04 13:05
XSportSeeker in Brazil (Registered on 2007/08/22 06:42)
Dropping computers, starting all over again at Journalism
I'd add: "If it happens, you'll have to eat it". :P
(ID #435026) Posted on 2009/01/04 14:04
RyūPersona in Las Vegas, Velvet Room (Registered on 2008/06/27 15:00)
Graphic Arts Student
Hahaha, interesting choice of words.
(ID #435051) Posted on 2009/01/04 14:29
Keigami in Alaska (the Snowy Hell) (Registered on 2008/12/06 21:30)
Student of Computer Info. & Office Sys.
This got such a huge lol out of me~ best translation ever
(ID #435102) Posted on 2009/01/04 16:17
radical anime fan in 2009 Singapore. (Registered on 2007/01/25 22:32)
Polytechnic Senior, Bronze Lifesaving Trainee, Mech Designer, Pokemon Indexer.
The official in charge of that must have been an upright one. XD
(ID #435122) Posted on 2009/01/04 16:51
Aniawn in Salinas, California (Registered on 2008/03/06 16:17)
Procrastinator
Props for the beautiful translation, it brought a tear to my eye. Does anyone else notice the inconsistency in the spacing of the words of the translations? Just a weird observation I made about the sign.
(ID #435155) Posted on 2009/01/04 17:53
CIN in Poland (Registered on 2008/05/15 20:37)
Very amusing indeed :) but ain't it a bit vulgar to the natives?
(ID #435255) Posted on 2009/01/04 20:39
duffman in the Urban Jungle that is Manila(PH)~ (Registered on 2007/10/30 22:08)
Daigakusei [Consular and Diplomatic Affairs]
now that's what i call straight to the point^^
(ID #435453) Posted on 2009/01/05 00:21
UpcomingOtaku in Singapore (Registered on 2008/06/28 00:34)
Student
I was thinking: Why not?! The informal language gives off the sense of being hey-we-are-ur-friend. At least youth will understand its meaning faster.
(ID #436288) Posted on 2009/01/05 19:18
aprilius20 in Malaysia. Physically, at least. (Registered on 2008/10/26 21:55)
Student, part-time Haruhi wannabe (that bit about godhood etc)
I bet they had plenty of trouble before this one came up... sounds like the local council got fed up^^;
(ID #436367) Posted on 2009/01/05 21:13
Kinoshinta in New Mexico, USA (Registered on 2008/09/01 16:50)
College Student
Wow talk about being literal. I actually found it pretty funny that they'd have something like that in a public area.
(ID #441500) Posted on 2009/01/09 16:14
ST1337 in My Crazy Mind (Registered on 2009/05/16 11:37)
Brigade Leader-in-Training
That was the best translation I've ever seen! I'd love to see that somewhere!!
(ID #621861) Posted on 2009/05/26 20:37
Hrimfaxi in The Netherlands (Registered on 2009/05/02 08:42)
Film Student, BA
If only everything in the world was so honest and direct.
(ID #622140) Posted on 2009/05/27 01:15
crepuscular in @ Sydney, Australia, lovin' the surfs (Registered on 2008/12/15 10:21)
IT Business Analyst
bahahahhaha~ I'm even surprised @ no spelling mistake at all...
(ID #628363) Posted on 2009/05/31 23:34
In Finland there is a bakery called www.eromanga.info. Apparently sells non ero bread. Thanks to m...(more)
Thu 05/28 12:41 comments (137)
Even the empire cant escape the power of the Kira. Akihabara News - Gadgetry from Japan (Su...(more)
Fri 05/15 09:15 comments (127)
UPDATE! Sorry to the first 8 people who already answered - you get another go because I forgot to gi...(more)
Sat 01/10 16:40 comments (360)
Just thought I'd hijack my own post from September 2007 - spotted this in one of the "currently bein...(more)
Sat 01/10 13:06 comments (47)
These past few weeks turned out to be one of the most busiest periods sin...(more)
Wed 07/01 16:58 comments (204)
Taken this Thursday at the official Softbank iPhone 3GS launch event just...(more)
Sun 06/28 11:29 comments (175)
Been sustaining heavy injuries to my thighs of late as more samples land ...(more)
Tue 06/23 21:39 comments (161)
Went along with comrades from the web2.0 Tokyo scene to attend Tokyo Tran...(more)
Sat 06/20 02:30 comments (255)
Subscribe
Subscribe to RSS or get dannychoo.com delivered to your inbox.
Recommended
(refresh)
View advertising info
and site stats here.